The River S01E01-E02 (2012)

The River S01E01-E02 Další název

The River 1/1

Uložil
natiel Hodnocení uloženo: 9.2.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 939 Naposledy: 28.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 923 214 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro The.River.S01E01E02.HDTV.XViD.PROPER-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky by měly sedět i na verzi The.River.S01E01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION. Kdyby ne, tak napište, přečasuju.
Pokud najdete jakoukoli chybu, budu rád, když napíšete.
Hezký zážitek
IMDB.com

Titulky The River S01E01-E02 ke stažení

The River S01E01-E02 (CD 1) 732 923 214 B
Stáhnout v jednom archivu The River S01E01-E02
Ostatní díly TV seriálu The River (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 9.2.2012 22:29, historii můžete zobrazit

Historie The River S01E01-E02

9.2.2012 (CD1) natiel Opravené chyby a doplněné chybějící titulky ke španělštině u první části. Zítra opravím druhou.
9.2.2012 (CD1) natiel Původní verze

RECENZE The River S01E01-E02

20.2.2012 20:05 Mates2 odpovědět
bez fotografie
diky
15.2.2012 13:43 Rea_z1982 odpovědět
Díky moc!
10.2.2012 15:17 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.2.2012 10:48 myrto odpovědět
Díky moc :-)
10.2.2012 8:31 irinek2 odpovědět
bez fotografie
moc díky
9.2.2012 23:13 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka dobra dusa :-)
uploader9.2.2012 22:53 natiel odpovědět

reakce na 461642


Jo, už jsem to opravil i tu holku a nahrál, ale ještě to není schválený. Díky.
9.2.2012 22:48 axion odpovědět
bez fotografie

reakce na 461616


Todle jsem si jen pamatoval z toho, co jsem slyšel a četl. Bylo toho ale vic. Proste jen takovy stupidni chybyčky. Určitě to časem doladiš :-) Jo a taky mistama, když mluvi ta holka ne-anglicky, tak tam chyběl překlad. Nic složitýho, jen jsi to asi přeskočil. Překladu zdar!
uploader9.2.2012 21:55 natiel odpovědět

reakce na 461615


Dík za přípomínky, kouknu na to.
9.2.2012 21:53 axion odpovědět
bez fotografie
K překladu jen říci, že by to asi chtělo ještě jednu korekci. Třeba jsem si všiml, že když se lod odtrhne, tak tam je přeloženo it is working jako pracuje to, spíš bych tam dal funguje to. Potom třeba titulek 591 - Nemůžeš ho tam nechat. Má tam být Neměl jsi ho tam nechat jít. Takové podobné drobnosti. Druhá část se mi zdála být snad i bez chyby. Ale i tak dík za překlad :-)
uploader9.2.2012 21:46 natiel odpovědět

reakce na 461600


pokud budu moct, tak jo.
9.2.2012 21:32 Mastermann odpovědět
bez fotografie
budeš překládat i další?
uploader9.2.2012 21:19 natiel odpovědět

reakce na 461586


Jo byla tam chyba, díky za upozornění, opraveno.
9.2.2012 21:16 djmurko odpovědět
bez fotografie
Dakujem
9.2.2012 21:11 assbest odpovědět
bez fotografie
v linku na imdb je chyba...nebo neni?
:-)
9.2.2012 21:03 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
9.2.2012 20:49 veru-beru odpovědět
díky díky
9.2.2012 20:29 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
9.2.2012 20:28 ipok odpovědět
bez fotografie
diky moc, tieto konecne sedia a nerozchadzaju sa. Nechapem, ze dnes este niekoho napadne robit titule napasovane na FPS.
9.2.2012 20:18 jcaran odpovědět
bez fotografie
Velká Vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já na tebe chlebem, ty po mně trpas- (vidra zatrolenej), ty po mně kamenem. To bude ono.
Díky mocpředem dík moc
namočím trpaslíka do sklenice s medem a vytáhnu ho celýho zechcanýho
Aha, pořádně jsem nečet první větu. V jistým kontextu by to mohlo být i "Přijdu si pro pohlazení, di
Nic pro tebe není dost dobré. Cokoliv udělám je podle tebe špatně. Prostě si nevyberu. :)
Veci, co delam, nejsou pro tebe dost dobre. Dam ruku do sklenice s medem, vyjdou z toho chcanky. Nic
Kdybych měl trpaslíka, tak mi vyroste. (třeba)
@mevrt áno áno, nevšimol som si ten tvoj koment..
Preložil by som to nejak v tomto zmysle: Moja snaha vyjde navnivoč. Po česky ti to neviem povedať :D
Na co sáhnu, to podělám.
Lámu si s tím hlavu a nechápu, co tím chce říct. Jde mi o prostřední větu a ruku v medu. :) Díky.
T
Miluju Tě!:Ddrzim palce !nemuzu se dockat
Mary.Queen.Of.Scots.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO ;-)
Také prosím :-).Super zpráva, díííííík
Držím palec a děkuju za vynaložený čas u překladu. Na film se těším
Úžasná zpráva!! Díky moc za takové rozhodnutí!
Paráda, děkuji moc :-)
till I bid this
world goodbye.

---konec, jsem sakra nezvládl copy paste :)
I'm going far beyond the sky
I'm gonna shout and sing
till the heavens ring,
Přezpíváte mi prosím někdo tyhle gospelový zpívánky? :) Dík

I'm gonna take a trip,
on that old g
@lukascoolarik - radšej si počkáme na kvalitu, ako by sa do toho pustil niekto, kto nemá s prekladom
Vyšla druhá série, tak zkusím požádat :)
Jéééj, tak teď jsi mi udělal velkou radost :) Už jsem ze zoufalství si říkala, že to budu sledovat s
Tohle by bylo super mit prelozene :)
To je úžasná zpráva! Děkuju moc a moc. Zkusím taky přispět, děkuju za odkaz na tu možnost. :) Držím
Velice děkuji za překlad z roku 2013 a bude se těšit na titulky verze L.P. 2018.