The Simpsons S24E17 (1989)

The Simpsons S24E17 Další název

The Simpsons S24E17 What Animated Women Want 24/17

Uložil
KeeperX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.4.2013 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 764 Naposledy: 23.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 120 536 662 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Simpsons.S24E17.HDTV.x264-LOL , DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po téměř měsíci se vrací oblíbená žlutá rodinka ze Stálezelené terasy :-D

The Simpsons S24E17 What Animated Women Want

Sedí na:
The.Simpsons.S24E17.HDTV.x264-LOL , DIMENSION


Užijte si titulky!
Případné chyby vypište do komentářů, nefunguje mi spellcheck, tak jich možná pár bude.



Používáte Flattr? Líbily se Vám titulky? Můžete mě podpořit i tímto způsobem:
http://flattr.com/thing/1091615/esk-titulky-pro-filmy-a-serily-od-KeeperX
IMDB.com

Titulky The Simpsons S24E17 ke stažení

The Simpsons S24E17 (CD 1) 120 536 662 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S24E17
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Simpsons (sezóna 24)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.4.2013 17:14, historii můžete zobrazit

Historie The Simpsons S24E17

15.4.2013 (CD1) KeeperX  
15.4.2013 (CD1) KeeperX Původní verze

RECENZE The Simpsons S24E17

7.6.2013 20:37 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
3.5.2013 15:36 Niloko odpovědět
bez fotografie
Dakujem...
26.4.2013 6:56 hematitek odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
17.4.2013 13:09 mikki24 odpovědět
bez fotografie
diki
15.4.2013 21:08 greeny99 odpovědět
bez fotografie
děkuji!
uploader15.4.2013 19:13 KeeperX odpovědět

reakce na 615107


To je mozny, omluvuju se vsem jeho priznivcum :-D Tak jako za upozorneni obv diky. Orisek to nekdy je, protoze pocet ruznejch angloismu a skoro neprelozitelnejch vyrazu je silenej.
15.4.2013 17:31 xxmartinxx2 odpovědět
bez fotografie

reakce na 615101


Elia Kazan je jeden z nejzásadnějších režisérů klasického Hollywoodu. Řecký původ ale určitě bez znalosti kontextu mate. Samozřejmě nejde o zásadní chybu... Jen Simpsonovi jsou přece jen seriál založený na popkultuře, takže jsem si řekl, že na to upozorním. Ale samozřejmě nic ve zlém, překládat Simpsony je velký oříšek...
uploader15.4.2013 17:13 KeeperX odpovědět

reakce na 615099


V zivote jsem to jmeno neslysel a to -ova tam prislo samo. Opraveno. Je to v poznamce v sesitu, kterou jsem puvodne ani nechtel prekladat, takze to tam nic neovlivnuje...
15.4.2013 17:07 xxmartinxx2 odpovědět
bez fotografie
Kde jsou ty časy, kdy diváci Simpsonů znali Elia Kazana... nebo si ho alespoň uměli vygooglovat a neplést mu pohlaví. :-P
15.4.2013 14:10 michalosx odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velké díky, už se těším!
Přečasy nedělám. Někdy ale titulky na WEB-DL a Blu-Ray jsou vzájemně kompatibilní. Snad tomu tak bud
funguje pořád stejně. je to věc v řešení.
1) žádáš o schválení titulků k filmu, kdy ve frontě na sc
Moc dekuji ze to prekladas muzes uvest do popisku na jakou verzi dekuji :)
Jak prosím funguje nové schvalování? Použil jsem dle instrukcí kontaktní formulář a zřejmě už asi ne
Dobrý večer, prosím Vás ako tu funguje to nahrávanie tituliek, poprípade ako dlho im zvyčajne trvá p
Je zbytečné ten upload hrotit :)
Pokud vím, byl jsi mezi několika jedinci, kteří dostali možnost no
nevím, co je "viz. rip SRITE". mám pocit, že všichni to dělají pro ostatní, to je tak nějak smysl té
Ano, tvořím. Taky to bere spousty času a energie. Nehážu to tam tupě, jako někdo. Viz. rip SRITE atd
Moc děkuji za překlad. Chci se zeptat koukal jsem, že u druhé části ještě není Blu-Ray budeš pak pro
upřímně, pochybuju, že ti někdo něco mazal. nejspíš jsi použil jedno z pár slov, které jsou na black
Bohužel ne v blízké době. Mám úplně jiné filmy vyhlídnuté na překlad, kterým se chci věnovat přednos
Upřímně, smazali jste mi odpověď, nebo možná chyba. Nemám energii to zde znova psát. A čas od času n
Pokusí se to někdo přeložit ? děkujiOmlouvám se, ale chvilku to ještě potrvá.
Přeložil bys pak prosím tě i Batman: Death in the Family? Jinak moc díky za překlad :)
Ďakujem slovenské titulky som dnes dala na schválenie, takže by mali čoskoro byť tu. :-)
Ďakujem slovenské titulky som dnes dala na schválenie, takže by mali čoskoro byť tu. :)
Ujme se toho někdo jiný?
Našel by se ochotný překladatel který by to přeložil? Děkuji.
co přesně máš teď prosím za problém? proč to kryptografické vyjadřování, kdy ani nereaguješ na dané
Tahle odpověď mi nedala vůbec nic. Nahrál jsem zde přes 6. tisíc titulků, a připadá mi to, jako bych
Velikost byla odebrána záměrně, stejně jako možnost více CD nebo formát .sub. Právě pro svoji zastar
zdrojové en titulky
Zdravím. Včera jsem nahrával přes nový upload, a chyběla mi možnost napsat velikost audiovizuálního
Přeložil by to někdo prosím?s HC titulkys HC titulky
Nebo release s HC en titulky na neholandské pasáže
1. série en SDH z AMZNripu (nejsou tam HC na neholandsky mluvené pasáže)