The Terror S01E04 (2018)

The Terror S01E04 Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
Jelen112 Hodnocení uloženo: 16.4.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 18 Celkem: 3 545 Naposledy: 12.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Terror.S01E04.1080p.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Na HDTV verzie prečasy robiť nebudem.

Sedí na všetky tri verzie od DEFLATE (1080p, 720p aj 480p), takže teraz máte z čoho vyberať.

Korekcie: elte (Díky!)

Kontakt: titulkyjelen@centrum.sk
IMDB.com

Titulky The Terror S01E04 ke stažení

The Terror S01E04 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Terror S01E04
Ostatní díly TV seriálu The Terror (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.4.2018 11:47, historii můžete zobrazit

Historie The Terror S01E04

17.4.2018 (CD1) Jelen112 vidra korekcie
16.4.2018 (CD1) Jelen112 Původní verze

RECENZE The Terror S01E04

1.9.2018 12:19 Dadel odpovědět
bez fotografie
Jelen112: nejsou přeložeé titulky 88-98. Písničky máš jako překladatel buď přeložit, nebo když se ti do toho nechce, úplně vymazat. Ale nechávat v českých titulcích angličtinu je kokotina.
27.5.2018 12:40 jl316151 odpovědět
bez fotografie
Díky
18.5.2018 21:26 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
6.5.2018 18:56 maxim.reality odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
5.5.2018 17:44 secho odpovědět
bez fotografie
Díky...
27.4.2018 21:13 willyama odpovědět
Díky!!
24.4.2018 21:16 vonUfon odpovědět
bez fotografie
mohli by ste preložiť aj ďalšie, dík
22.4.2018 19:53 adamholub odpovědět
bez fotografie

reakce na 1152247


pane prosím Vás mohli by ste preložiť aj ďalšie ?
22.4.2018 12:16 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuju
21.4.2018 8:45 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
20.4.2018 17:30 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader19.4.2018 15:13 Jelen112 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1152091


Vozil by si sa v Škodovke keby si mohol mať Mercedes? Zadarmo. Ja určite nie.
19.4.2018 15:03 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
18.4.2018 20:25 Dolfinator odpovědět
bez fotografie
Konečně titulky na normální verzi a né na ty mega-giga hrůzy před tím. Díky moc !
18.4.2018 19:47 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
18.4.2018 19:12 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky.
17.4.2018 21:32 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
17.4.2018 21:17 irien odpovědět
bez fotografie
Sedi aj na The.Terror.S01E04.Punished.as.a.Boy.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA, ktery ma 515mb.
17.4.2018 18:57 kosarmartin odpovědět
bez fotografie
díky!
17.4.2018 16:44 Freenkee odpovědět
Díky.
17.4.2018 16:06 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
17.4.2018 15:57 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky moc
17.4.2018 15:29 Dlesky odpovědět
Díky :-)
17.4.2018 14:50 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader17.4.2018 11:47 Jelen112 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1151630


Díky moc vidra :-) . Opravené.
17.4.2018 9:43 Sarin_1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát ;-)
17.4.2018 3:40 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
Díky
16.4.2018 22:48 vidra odpovědět
7 - chybí čárka za "Francisem" a jsou tam dva prázdné řádky
11 - Dickensovi > Dickensovy
18 - dal bych na jeden řádek
26 - dva prázdné řádky
32 - zde nemá být čárka
36 - chybí čárka před "co"
42 - dal bych na jeden řádek
47 - dal bych na jeden řádek
52 - zde nemá být čárka
56 - čárka před "a" být nemá
63 - zde nemá být čárka
83 - chybí čárka před "co"
87 - zde nemá být čárka
128 - dal bych na jeden řádek
138 - chybí čárka před "jak"
143 - chybí čárka před "abychom", a "abychom" dát na druhý řádek
144 - dal bych na jeden řádek
243 - zde nemá být čárka
261 - dal bych na jeden řádek
271 - zde nemá být čárka (ani jedna z těch dvou), Macdonaldem > MacDonaldem
279 - chybé čárka před "přece"
299 - zde nemá být čárka
306 - chybí čárka před "kolik"
313 - před "nebo" by neměla být čárka
314 - chybí čárka před "co"
315 - dal bych na jeden řádek
320 - zde nemá být čárka
383 - chybí čárka před "co"
391 - mě > mně
393 - řict > říct
404 - několik > několika
414 - zde nemá být čárka
416 - zde nemá být čárka
421 - mě > mně
422 - zbytečná pomlčka, je jeden mluvčí
428 - čárka před "bude" být nemá
438 - zde nemá být čárka
439 - zde nemá být čárka
459 - chybí čárka před "až"
476 - zde nemá být čárka
495 - chybí čárka na konci
499 - před "nebo" by neměla být čárka
503 - předložka "v" na konci řádku, dát na druhý řádek
511 - název jazyku počítám malým, tečka by měla být vně uvozovek
513 - název jazyku malým, mě > mně
516 - angličané > Angličané
525 - zde nemá být čárka
16.4.2018 22:26 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem...
16.4.2018 22:01 vosduim odpovědět
bez fotografie
Díky moc, už jsem se ani nemohl dočkat!
16.4.2018 20:37 spoiledegg odpovědět
bez fotografie
Díky!!!!
16.4.2018 20:31 pienXo odpovědět
bez fotografie
Ď! :-)
16.4.2018 20:30 Mares34 odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.4.2018 20:24 huhu25901 odpovědět
bez fotografie
Dík moc!!
16.4.2018 20:08 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
16.4.2018 20:05 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pardon, omlouvám se. Tohle vyplňování mi moc nejde. Jinak jsem sem koukla náhodou, že jsem pátrala,
Udělal by k tomu někdo titulky?Už by to mělo být schválené. :)Prosím o překlad k S02, díky :-)
1/ Titulky vždy prekladáš iba pre tých, ktorí o ten - ktorý film majú záujem. Tým, že niečo neprelož
Prosím, mohl by už někdo začít s překladem? děkuji moc
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit
Připojuji se k žádosti
Obětoval by někdo svůj volný čas a udělal k tomu titulky?
pripájam sa k žiadosti o titulky
V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň veli
Tak treba nazev filmu.
V podstatě říkáš, projedu to translátorem a pak ty dvě tři věci upravím.
Vymýšlíš hrozný prasárny. Raději film přenech někomu, kdo oproti tobě bude mít zájem odvést na titul
Nie je, aspoň mám hrubý preklad, ktorý by som potom korigoval, keby vysiel filmy, chápeš-
Ale takto
ne
anglicke titulky
zdroj: https://subtitlesplus.com/subtitles/cocaine-coast-11782/english/541301
To by skôr poprosiť mal(a) autor(ka) cez kontaktný formulár. Potom by sa dozvedel(a), že ma zle vypí
Dobrý den,

jsou někde titulky k tomuto seriálu. Nevím jestli špatně hledám nebo nejsou.

CSFD o
:/ Poprosím admina o schválenie a preklopenie. Ďakujem
nedělej z nas idioty ,pořad dokola pišeš blbosti a nic ,mam vas chlapy rad ,ale tohle je chovaní
ďakujem.už vyšly