The Walking Dead S02E01 (2010)

The Walking Dead S02E01 Další název

Živí mrtví 2/1

Uložil
emajko159 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.4.2014 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 056 Naposledy: 31.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 523 583 988 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro BluRay.x264.anoXmous Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky prevzaté od anonyma.

Mnou upravené na verziu BluRay.anoXmous.

Niekde v strede asi dve minúty idú titulky dopredu o cca 1 sekundu. Nič hrozné.
A niekde pred koncom anonym zabudol preložiť dve krátke jednoduché vety. Keď mi napíšte čas kde sa to stalo, tak to opravím.
IMDB.com

Trailer The Walking Dead S02E01

Titulky The Walking Dead S02E01 ke stažení

The Walking Dead S02E01
523 583 988 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Walking Dead S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S02E01

4.1.2020 23:09 Deyw odpovědět
bez fotografie

reakce na 1215285


diky moc za info.
8.1.2019 13:15 sirhenrik odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát za titulky, sedí kompletně na The.Walking.Dead.S02E01.1080p.BluRay.x264-BWB
17.6.2014 23:23 DaddyDaw odpovědět
bez fotografie
Díky za ně!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB