The Walking Dead S04E16 (2010)

The Walking Dead S04E16 Další název

Živí mrtví 04x16- A 4/16

Uložil
bez fotografie
ACIN Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.3.2014 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 14 819 Naposledy: 11.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 363 072 888 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro PROPER 2HD, AFG, mSD, FUM, EVO, KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A máme tu poslední díl :-)
Těším se na vás v říjnu.

Nepřeji si nahrávání na jiné servery.
Přečasy zajistím sama.
Chyby poprosím do komentářů, ať je můžu opravit.

Navštivte také FANWEB: tvguru.cz
a jeho fanshop: http://www.tvguru.cz/fanshop-novinky/
www.tvguru.cz/acin
IMDB.com

Trailer The Walking Dead S04E16

Titulky The Walking Dead S04E16 ke stažení

The Walking Dead S04E16
363 072 888 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S04E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 1.4.2014 10:09, historii můžete zobrazit

Historie The Walking Dead S04E16

1.4.2014 (CD1) ACIN Korekce
31.3.2014 (CD1) ACIN menší oprava
31.3.2014 (CD1) ACIN Původní verze

RECENZE The Walking Dead S04E16

6.10.2015 16:02 Venuninqua odpovědět
bez fotografie
Děkuji za celou serii, vynikající titluky :-)
12.9.2015 11:48 loleq25 odpovědět
bez fotografie
vdaka za celu seriu
18.9.2014 10:30 setcoen odpovědět
bez fotografie
dakujem za celu seriu ;-)
31.8.2014 15:32 kuras32 odpovědět
bez fotografie
dik za celu seriu, palec hore! :-)
14.6.2014 18:38 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
5.5.2014 13:34 emajko159 odpovědět
Ďakujem za titulky k celej sérii :-)
Až na zopár nepresností v preklade boli titulky super. Tie nepresnosti si už nepamätám. Až na tú poslednú v poslednej časti - keď Daryl hovoril Rickovi po bitke s Darylovou skupinov že I mean, I knew they were bad, but they had a code.
Code sa zvykne prekladať ako kódex. Ty si dala pravidlá. Ten kódex sa tam aj viac hodí.
26.4.2014 20:46 Zedx odpovědět
bez fotografie
Díky.
15.4.2014 14:32 stephie odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
13.4.2014 21:27 SanjiII odpovědět
Vďaka za preklad celej série a uvidíme sa u 5. ;-).
7.4.2014 20:18 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
7.4.2014 18:47 radik6 odpovědět
bez fotografie
dakujem
7.4.2014 11:04 HAWTAK odpovědět
bez fotografie
Díky
6.4.2014 12:27 bartosrobo odpovědět
bez fotografie
velka,velka vdaka
5.4.2014 18:33 VanWillder odpovědět
bez fotografie
díky moc ;-)
4.4.2014 2:59 tralala546 odpovědět
bez fotografie
super dík
3.4.2014 14:32 rokudaime odpovědět
bez fotografie
ddddddíks :-D
uploader3.4.2014 10:00 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 733759


They are fucking With The wrong People.
2.4.2014 5:27 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 733474


ok, rozumím
2.4.2014 5:26 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 733535


chcem povedat, ako to bolo spravene v komikse?
2.4.2014 5:25 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 733535


a ako to bolo prelozene v komikse?
1.4.2014 18:56 MrSkitty odpovědět
bez fotografie
Díky moc !! :3
1.4.2014 18:09 bounas Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
1.4.2014 17:31 0zero0 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc!
1.4.2014 15:41 InTu odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)
1.4.2014 14:57 prochy09 odpovědět
díky!!!
1.4.2014 14:44 1Hanes1 odpovědět
bez fotografie
díky ! :-)
1.4.2014 14:03 Dogg22 odpovědět
bez fotografie
Diky moc za všetky titulky k TWD... len vďaka tebe a tvojím prekladom sa mi podarilo namotať velké množstvo ludí na tento seriál ;-) Velký obdiv.
1.4.2014 13:58 Dogg22 odpovědět
bez fotografie

reakce na 733474


Preložene to bolo správne... škoda, že to nebolo povedane ako v komikse :/
uploader1.4.2014 9:59 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 733448


Tahle věta se mi právě líbí tak jak je :-) A myslím, že to tak přesně bylo řečeno schválně.
uploader1.4.2014 9:59 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 733437


Díky za připomínku, opravím :-)
1.4.2014 7:15 nurbadian odpovědět
bez fotografie
Dakujem
1.4.2014 1:40 Kooha odpovědět
bez fotografie
úplně poslední titulek by bylo možná vhodnější použít: "Že se spletli, s kým si zahrávají." To "Že si zahrávají se špatnými lidmi." může dávat úplně jiný smysl, ale nevím no
1.4.2014 0:48 town odpovědět
bez fotografie
Děkuji
1.4.2014 0:47 AndreaLee odpovědět

reakce na 733440


A moja verzia JE uletená, aj zvuk sa ku koncu rozchádza s obrazom, takže budem do archívu hľadať inú... .
1.4.2014 0:42 martintoki10 odpovědět
bez fotografie
děkuju.
1.4.2014 0:18 AndreaLee odpovědět

reakce na 733161


Mne utekajú tiež, verzia bola zo sti***i.to... .
1.4.2014 0:14 Kiwi2703 odpovědět
bez fotografie
Len doplnim na opravu, inak super titulky, diky :-)
05:03 - "It'll do." neznamená "Udělám to", ale "Bude stačit." :-)
31.3.2014 23:06 shanway7 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-) :-)
31.3.2014 22:25 vychos odpovědět
Díky za super titulky k celé sérii :-)
31.3.2014 22:21 nekurak odpovědět
bez fotografie
díky super práce celou sérku
31.3.2014 21:44 Panarama odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
31.3.2014 20:50 ceslinka odpovědět
bez fotografie
díík
31.3.2014 20:48 PMarcok odpovědět
bez fotografie
Děkuju!
31.3.2014 20:25 hanyzz73 odpovědět
bez fotografie
Dík!!! :-) Super práce!!!
31.3.2014 20:19 OGMANLC odpovědět
bez fotografie
Díky moc za celosezóní titulky :-)
31.3.2014 20:12 CharlieSC odpovědět
Díky :-)
uploader31.3.2014 20:04 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 733305


Aha, já to pochopila jinak, díky moc. Zítra bude finální korekce, tak to opravím. :-) Díky.
31.3.2014 20:01 rehnii odpovědět
bez fotografie
děkuji =)
31.3.2014 19:16 tinka2979 odpovědět
bez fotografie
Obrovitánska vďaka za titulky :-) a teraz zasa čakať na pokračovanie :-(
31.3.2014 19:13 Viktor.Z odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky k celé sérii :-)
31.3.2014 18:59 araiq odpovědět
bez fotografie
myslim si ze tady je chybka drobna:
91
00:07:16,367 --> 00:07:18,268
Je to po cestě.

Říká tam ve chvíli, kdy si nasazuje zbraň:
"It will just get in the way" ve smyslu "Bude ti to jen překážet."
31.3.2014 18:30 danini odpovědět
bez fotografie
děkuji
31.3.2014 18:30 krysot100 odpovědět
bez fotografie
díky moc:-)
31.3.2014 18:26 VanWillder odpovědět
bez fotografie
díky moc ;-)
31.3.2014 18:19 alsy odpovědět
THX za celou sezonu :-D
31.3.2014 18:04 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
31.3.2014 17:46 araiq odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky, rychlá a dobře odvedená práce! :-)
31.3.2014 17:44 jandivis odpovědět

reakce na 733236


Tyhle titulky podle mě nebudou sedět na verze Remarkable a Excellence, protože tyhle dvě grupy stříhají jinak, než je v kraji zvykem. A veľa jejich releasů bývá nukenuto. :-D
Stahujte si verze, jež ACIN uvádí.
31.3.2014 17:42 Brumko1 odpovědět
bez fotografie
Ešte raz dík za titulky k celej štvrtej serii. Skvelá práca.
31.3.2014 17:29 wezyy odpovědět
bez fotografie
Díky moc za všechny titulky na TWD =) Tvoje překlady jsou perfektní! :-)
31.3.2014 17:27 Lukane odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
31.3.2014 17:21 AndreaLee odpovědět
ĎAKUJEM za celú sériu!
uploader31.3.2014 17:18 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 733236


Nevím čím to je, někomu sedí, někomu ne, je to divné... I na zahraničních serverech je jen jedna verze....
31.3.2014 17:01 Rukashu odpovědět
bez fotografie
Díkes.
31.3.2014 16:59 jarosj odpovědět
bez fotografie
Na The.Walking.Dead.S04E16.HDTV.x264-EXCELLENCE.mp4 se pak take rozchazeji (opozduji). I tak diky moc!
31.3.2014 16:33 HumanDeath odpovědět
bez fotografie
Děkovala !
31.3.2014 16:27 soltyky odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne ! :-)
31.3.2014 16:23 adam18 odpovědět
Skvelá práca!
31.3.2014 15:44 EvoluTom odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce ;-) (y)
31.3.2014 15:44 EvoluTom odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce ;-) (y)
31.3.2014 15:37 Blasttr odpovědět
bez fotografie
super práce a hlavně dřív než ostatní..n1
31.3.2014 15:14 had1989 odpovědět
bez fotografie
diky moc
31.3.2014 15:07 Roger16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 733184


nesedia, kdesi ku koncu sa už rozchádzajú
31.3.2014 14:25 jindrous86 odpovědět
bez fotografie
Diky moc :-) Vazim si tvoji prace.
31.3.2014 14:21 RougeWith odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju tahle stránka je jediná, která má tit když se chci jít dívat. :-D
31.3.2014 14:04 GABCOOO odpovědět
bez fotografie

reakce na 733162


na zaciatku sedia... ale po uvodnej znelke su posunute tak o 2 sec
31.3.2014 14:01 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem
31.3.2014 13:14 titmanos odpovědět
Děkuji.
31.3.2014 13:03 Crowley002 odpovědět
bez fotografie
to je rychlost.. paráda díky moc
31.3.2014 12:55 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
31.3.2014 12:54 stanlex odpovědět
bez fotografie
GJ
uploader31.3.2014 12:48 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 733130


Měly by sedět tyto...
uploader31.3.2014 12:47 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 733149


Na AFG jsem je dělala... Možná máš nějakou "ujetou" verzi :-)
31.3.2014 12:46 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
31.3.2014 12:41 angel706 odpovědět
bez fotografie
díky, díky a ještě jednou díky moc :-)
31.3.2014 12:39 Hecky odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
31.3.2014 12:38 seevik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuju!!
31.3.2014 12:29 kuban0408 odpovědět
bez fotografie
dikes :-)
31.3.2014 12:27 miskina odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
31.3.2014 12:27 kalvoj odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Na AFG titulky trochu ujíždí.
31.3.2014 12:15 pa3q.m odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
31.3.2014 12:07 martinfejt odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.3.2014 11:42 MendoMengele odpovědět
ďakujééém :-)
31.3.2014 11:39 Kamulla12 odpovědět
děkuji moc :-)
31.3.2014 11:37 Pixx-73 odpovědět
bez fotografie
Hurá! Díky moc. :-)
31.3.2014 11:36 Pneumatica odpovědět
bez fotografie
Ty jsi proste nejlepsi :-)
uploader31.3.2014 11:30 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 733126


Tyhle nesedí? Protože pak už jsou přečasy jenom na WEB-DL... Zkusím to ještě pohledat.
31.3.2014 11:19 GABCOOO odpovědět
bez fotografie
mozme poprosit o precas na The.Walking.Dead.S04E16.720p.HDTV.x264-REMARKABLE
vdaka
31.3.2014 11:08 djsulo odpovědět
bez fotografie
vdaka
31.3.2014 11:03 aadulka odpovědět
Díky! :-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Když už máte tu potřebu se tady vychloubat úhlopříčkou, délkou, či šířkou jakéhokoliv tělesného údu,
Wow mega
My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.FHDRip.H264.AAC [6,53 GB] My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.DSNP
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Výborně, skvělá volba. Díky.Do toho, fandím polským seriálům. Díky.
Ty jo ty překládáš Asylum jo :-)... Ti si hned pospíší než přijde origo film....
... navyše je to HEVC a nie x264, takže na 55' uhlopriečke ma z toho nevykotí pri filme, ktorý má je
Predstav si, že ano, heh.VOD 9.1.
To fakt chcete sledovat takový film jako telesync s dvoukanálovým zvukem?
VOD 9.1.
Video bitrate: 1000 kb/s. To snáď nemyslíš vážne, heh.
Nevím, snad ano. Když mi někdo pošle k tomu titulky, podle kterých se to dá načasovat, tak to zkusím
Je šanca aj na prečas aj na jednodiskovú verziu Trenque Lauquen 2023 1080p BluRay DDP 5 1 10bit H 26
Avatar.Fire.And.Ash.2025.1080p.HD-TS.HEVC.AC3-2.0.English-RypS
Díky moc.
Ano, na Blu-ray od Radiance (2 disky). Tak snad to bude sedět na ty uvedené verze. (-: A díky moc za
Je to film - The Goose Steps Out 1942. Jde mi konkrétně o řádky - 323 až 335 Film je na WS
Udělal jsem jeden film, a mám tam pasáž, kterou nevím jak přeložit, aby to dávalo v češtině alespoň
Škoda,že nejsou ještě titulky..... Nebo o nějakých víš,speedy?
Na WS.
Môj skromný odhad je BluRay (keďže jeho predošlé preklady boli tiež), a vyšlo len s 24 fps, takže Pa
prosim ta,nenahravaj sem tvoje TRANSLATOR titulky.
Veľká vďaka vopred. Môžem vedieť na aký releas preklad vzniká?
Dalo by se to prosím někde sehnat v původním znění?
Ok diky
Avatar Fire and Ash 2025 1080p TELESYNC x264-SyncUP
Renovation.2025.1080p.TF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SPiLNO
Tvoje výbery mi tu chýbali! Vďaka. Mám túto verziu: Trenque.Lauquen.2022.Part1.1080p.BluRay.x264.DTS