The Walking Dead S06E07 (2010)

The Walking Dead S06E07 Další název

Živí mrtví S06E07 6/7

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 24.11.2015 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 1 028 Naposledy: 14.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 506 658 032 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S06E07.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložili: L0newolf a Xavik

www.edna.cz/walking-dead

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky The Walking Dead S06E07 ke stažení

The Walking Dead S06E07 (CD 1) 506 658 032 B
Stáhnout v jednom archivu The Walking Dead S06E07
Ostatní díly TV seriálu The Walking Dead (sezóna 6)

Historie The Walking Dead S06E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S06E07

9.9.2016 23:51 janmatys odpovědět
bez fotografie
!THX!
6.2.2016 12:17 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
28.11.2015 22:54 loleq25 odpovědět
bez fotografie
dik
28.11.2015 15:54 DevilDriver78 odpovědět
Dííííkec ;-)
27.11.2015 7:30 anakyn33 odpovědět
diky
25.11.2015 10:56 masinec Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc.
24.11.2015 20:06 tommypriba odpovědět
bez fotografie
Díky bracho☺

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Spis nerozumis a nebo nechces rozumet slusnemu chovani a nepsanemu pravidlu, ktere se tady v 99 % pr
Nerozumiem tejto politike - to je tu nejako limitovaný počet titulkov na jeden film? Ja som osobne r
Díky, rychlost je znát! :-)
No a co, ze jsi zacal? Mne prijde blbe, ze neberes ohled na drive zapsane preklady. Kolegyne mela za
Tak titulky som uz začal prekladať, príde mi blbé to teraz zahodiť, ale ak chceš, tak tie svoje nahr
Zdravim, preklad tohohle filmu mam uz zapsany, ocenil bych, kdybys svuj preklad zrusil. Dik
Taky chci předem poděkovat, první dva díly sedí jak pr... na hrnec, sqělá práce
text byl: "No, mám úhlopříčku 120 cm a na vzdálenost dvou metrů a kousek, tedy když si před tv lehnu
Chtěl by někdo udělat překlad?
Zrovna jsem koukal, že bych na to mrknul. Hodně štěstí. Zatím jsem viděl titulky jen na foreign part
můžu se zeptat, kdo je to 1178549 , na kterého se tady čerstvě reaguje ?
Moc prosím, mohl by se někdo ujmout překladu?? 7 dílů po cca 20ti minutách.
Přesně. Rozdíl mezi 720 a 1080 nějak extra vidět není. Televize vysílají běžně v horším rozlišení a
mám to podobně. osobně si vystačím se 720p kvalitou. u 1080p je rozdíl hlavně u animáčů a trikových
No, mám úhlopříčku 120 cm a na vzdálenost dvou metrů a kousek, tedy když si před tv lehnu, je rozliš
tak hlavne tady michame dve veci. 1) ripnuti titulku z nejakeho zdroje 2) a sledovani z nejakeho zdr
Animovaný horor, na Rottentomatoes 96%/76%. Prosím, zlutujte sa...
Inak treba k očnému, na predpis nových skiek do okuliarov.
Iste, ak má uhlopriečka zobrazovača tak do 30 palcov...
Drtivý většině národa stačí dvd kvalita. Ono taky jde o to, z jaký dálky na to koukáš. Z víc jak dvo
Máš pravdu, verze Tehran.Taboo.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi má hard coded eng sub. , měl jsem při pře
Tak jinak - než sem napíšeš volovinu - díval ses mam ty titulky, co tam jsou dostupné? Mají všechny
Pozri sa aky velky je bezne zaujem o titulky na camripy, takze DVD kvalita je pre mnoho ludi vrchol
Byly problémy se serverem. Už je k dispozici i zde. Jinde jsi ho mohl najít už v sobotu. ;-)
Už to jede jak po másle.


https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1178411
Hneď prvý príspevok máš napísané dôvody, prečo boli výpadky. Minulý týždeň tu bolo písané, že došlo
Zdravím.

Poslední dva dny hapruje nejen premium.titulky.com, ale i titulky.com.

- nemožnost vů
ang. titulky na dostupné WEB ripy jsou k dispozici na opensubtitules ... tehran taboo
Ďakujeme, že už fungujeme... technika sa proste kazí a nič sa s tým nedá robiť, ľudia nebudú nikdy s
az bude zastaraly a nepotrebny tak skonci, stejne jako Beta nebo VHS