This Is US S05E03 (2016)

This Is US S05E03 Další název

  5/3

Uložil
Ciro7a Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.11.2020 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 310 Naposledy: 28.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro This.is.Us.S05E03.Changes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad, korekce & ReSync: Ciro7a

edna.cz/this-is-us/

Případné přečasy zajistím sám.
Najdete-li nějakou chybku, nenechávejte si ji prosím pro sebe a nestyďte se dát vědět v komentářích a přispět tak k jejich vylepšení.


Sedí na verze např.:
This.is.Us.S05E03.WEBRip.x264-ION10
This.Is.Us.S05E03.1080p.WEB.H264-STRONTiUM
This.Is.Us.S05E03.720p.WEB.H264-STRONTiUM
This.is.Us.This.is.Us.S05E03.Changes.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

https://www.csfd.cz/film/439032-tohle-jsme-my/prehled/
https://www.csfd.cz/film/439032-tohle-jsme-my/907486-serie-5
IMDB.com

Titulky This Is US S05E03 ke stažení

This Is US S05E03
Stáhnout v ZIP This Is US S05E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu This Is US (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 18.11.2020 10:05, historii můžete zobrazit

Historie This Is US S05E03

18.11.2020 (CD1) Ciro7a  
13.11.2020 (CD1) Ciro7a Původní verze

RECENZE This Is US S05E03

18.11.2020 12:15 litocha odpovědět
bez fotografie

reakce na 1376615


To je v pohodě, já jsem za titulky ráda a smekám před překladateli, je to spousta práce za minimální uznání. Tyhle vůbec nejsou tak špatné jako některé jiné tady, potřebují jen trošku vypulírovat, aby požitek ze seriálu byl maximální (u mě to je holt profesionální deformace, leckomu pravopisné chyby nevadí, ale mě to dráždí, takže jsem pak za hnidopicha). Každý neumí všechno a ocenit zaslouží, že tomu chceš dát to nejlepší. Hodně sil do dalších překladů!
uploader18.11.2020 10:09 Ciro7a odpovědět

reakce na 1376274


Uff... Díky moc za opravy a až je mi z toho trochu stydno. Titulky opravil a uploaduju nové.

Každopádně další díly už budou i s korekturou, kterou bude dělat kolega, protože ikdyž jsem schopný si za svůj překlad dát ruku do ohně, tak čeština opravdu není mojí silnou stránkou a chci, aby byly titulky kvalitní.

Moc si vážím Tvojí pomoci a omlouvám se.
16.11.2020 19:56 litocha odpovědět
bez fotografie

reakce na 1376093


Máš tom mít, prošla jsem, co mě na první pohled praštilo do očí, a opravila to...

14 Ano, ale ne jako ty.
49 že se loučím s rodiči,
majícími tři stejně staré náctileté děti
61 KBT je kognitivně behaviorální terapie
62 a KPT je kognitivně procesní terapie.
84 - Tyhle palačinky se mi povedly...
- Slyšely jsme.
87 Nechci,
abyste zmeškaly online výuku, jasný?
127 Jsou... starý.
138 – Jo, a tobě?
- Jo.
162 Uvařím ti večeři. Jasný?
Udělám večeři.
233 Je to hloupost?
Jo, je to hloupost...
238 Vzala jsem si lásku ze střední,
otce Willow, a zemřel na rakovinu.
241 Jen chci říct, že mi trvalo pár let,
než jsem vůbec pomyslela na jiného muže
242 nebo si s ním vyšla ven.
243 Zatímco jsem vychovávala dceru.
A byla na to sama.
254 A... tohle dítě se bude mít líp,
když vyroste někde jinde.
261 Je to, jako by...
projela naše sociální sítě nebo tak.
277 No... nejsem.
330 Tak jo, můžeš přijít na natáčení
tý milostný scény,
343
00:16:04,593 --> 00:16:07,903
Řekni to ještě jednou,
ale vietnamsky.
368 I když
mně se víc líbí Who's the Boss?.
373 Zrovna jsem uprostřed svojí rutiny.
382 Takže ho vezmu do garáže
trochu si zacvičit s činkami.
397 Určitě je v pořádku
nechat Keva posilovat s činkami?
412 Ano, a já je koupila
a ty jsi je měl odnést z kufru.
523 Jak se hádají ostatní páry, vám
může o nich leccos napovědět.
557 a ty si tu většinu času chodíš
jako olympijský plavec.
581 Ne kvůli mně.
608 Což je samozřejmě lepší
než opačně.
683 Vlastně z několika důvodů, bože.
695 tím, že jsem si sundal košili.
700 tak úplně zdravý.
708 tyhle nezdravý věci.
711 Aniž bychom se k sobě chovali
jako zdvořilí cizinci.
730 A taky někdy mám kuří oka,
a až se tady to miminko v létě objeví,
738 jsem závislá na seriálu Outlander.
uploader15.11.2020 21:56 Ciro7a odpovědět

reakce na 1376060


Ahoj a díky moc za komentář a upozornění. Určitě si na to dám větší pozor. Klidně můžeš napsat řádek, kde vidíš chybu a samozřejmě upravím...

U slova root beer jsem jako záměrně kořenové pivo nepřekládal, protože se používá i anglický název a zároveň se pod takovým názvem dá koupit. Každopádně souhlasím, že se přeložit dalo.

A díky i za závěrečné poděkování :-)
15.11.2020 18:37 litocha odpovědět
bez fotografie
Díky za rychle udělané titulky. Bylo by super, kdyby měly o trochu pečlivější korekturu (třeba si dávat pozor na tvary já - mě/mně nebo činka se píše s krátkým i). A root beer bych asi přeložila jako kořenové pivo (je to druh limonády), nenechávala to v originále. Díky nicméně, že se tomuhle seriálu věnuješ a zprostředkováváš ho i těm angličtinou nevládnoucím.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Asi bych taky raději poprosil o hezké vtipné a patřičné dialogy v češtině od některého z místních zk
10. Června na Amazon Prime
Over.Your.Dead.Body.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Tiež ma to už svrbí. Rád by som si to pozrel.
Ano je to tak 2.6 což mi přijde extrémně brzo. Budou i titulky ?
Mermaid.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
stale nic ?
Sorry, mas pravdu, teraz som to stiahol. Tvari sa to akomMovie, je ale exe.
Jednoducho vezmi ten co je v Movies, Games je .exe :)
Hodně titulků je na Open......com, ale jelikož jsem krom cz jazykově nepolíben, byl bych opravdu rád
Jednoducho text prepíšte. Ja dávam pod orig. názvom a načítaný eng text z imdb prepíšem. Link na imd
Omlouvám se za svou blbost, moc mě to mrzí
The Secret Agent aka O Agente Secreto 2025 Hybrid 2160p UHD Blu-ray Remux DoVi HDR10+ HEVC DTS-HD MA
Že by se do toho někdo konečně pustil? AidyTheWeird díky
Paráda, moc se těším. ;) Díky za Tvoje překlady.
Přeložil by to někdo?
Tak já jsem hledal titulky na kompletní seriál Teurigeo (2025), našlo to místo toho seriál Unmasked
Skvělé, díky moc. Posílám hlas.
Ahoj, nedokázal by prosím někdo sehnat české titulky z KVIFF.TV k filmu It Was Just an Accident? :)
pro příště si prosím tyto komentáře odpusť. nemá smysl zde upozorňovat na strojové překlady jinde na
Díky za překlad druhé série...
Příště mi napište na mail, udělal jsem zbytečně 300 řádků. Stáhnul jsem si ty titulky, přeložené jso
Chtěl by to někdo přeložit?A sakra, já se s tím mučím celý den.
https://www.csfd.cz/uzivatel/26299-htb/prehled/
Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE.exe :-D To asi neklapne
Poprosim na Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE. Dakujem.
To je myslím dobrá zpráva, je jenom škoda, že nelze získat kontakt na překladatele tohoto filmu.....


 


Zavřít reklamu