Tinker Bell and The Pirate Fairy (2014)

Tinker Bell and The Pirate Fairy Další název

The Pirate Fairy

Uložil
bez fotografie
Thermopolis Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.3.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 690 Naposledy: 14.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 723 470 343 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Pirate.Fairy.2014.720p.BluRay.x264.YIFY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Toto jsou mé první titulky, takže za případné chyby a nedostatky se omlouvám.
Neuploadujte mé titulky na jiné servery.
Přečasy udělám sám -> do komentářů. Děkuji.
IMDB.com

Titulky Tinker Bell and The Pirate Fairy ke stažení

Tinker Bell and The Pirate Fairy
723 470 343 B
Stáhnout v ZIP Tinker Bell and The Pirate Fairy
titulky byly aktualizovány, naposled 5.4.2014 22:16, historii můžete zobrazit

Historie Tinker Bell and The Pirate Fairy

5.4.2014 (CD1) Thermopolis  
3.4.2014 (CD1) Thermopolis Oprava chyb na upozornění od Darth_Hawk
27.3.2014 (CD1) Thermopolis Původní verze

RECENZE Tinker Bell and The Pirate Fairy

24.11.2021 11:35 TomateMuno Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ďakujem
9.10.2021 18:00 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Sedí na The.Pirate.Fairy.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY Děkuji
12.10.2014 19:18 spita2 odpovědět
bez fotografie
vdaka
30.8.2014 20:46 zabiak187 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
12.8.2014 9:27 zelena-3-7-9 odpovědět
bez fotografie
Sedí na The.Pirate.Fairy.2014.BRRip.XviD-AQOS
13.7.2014 14:28 psajko odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
14.4.2014 16:45 devil4 odpovědět
bez fotografie
Vďaka =)
13.4.2014 9:40 efvendy odpovědět
Díky
12.4.2014 21:04 Darth_Hawk odpovědět
bez fotografie

reakce na 734031


@PredatorV: oficiální název dle IMDB je pouze The Pirate Fairy, Tinkerbell na začátku je pouze pracovní název nebo překlad na csfd.cz, Zvonilka a piráti, takže uploader ten název titulků měl správně!
6.4.2014 15:22 Mike SG-1 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na The.Pirate.Fairy.2014.720p.BRRIP.x264.AC3.TiTAN
6.4.2014 10:55 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
pasuje také i na Tinker.Bell.And.The.Pirate.Fairy.2014.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD
5.4.2014 15:17 Robas odpovědět
Jenom bych rád podotkl, že v tomhle případě neznamená spojení se slovem TOAST to, že má někdo chuť na toust, ale že se jedná o přípitek ;-))
4.4.2014 18:48 PredatorV odpovědět
bez fotografie
No, opravil jsi chyby, to je hezký, ale když už to opravuješ, musíš se nad nima zamyslet :-) Že je Yvette nemocná jsi opravil na Y, ale pak už máš, že je Ivette líto... :-D
3.4.2014 18:23 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
3.4.2014 14:47 PredatorV odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi: Tinker Bell And The Pirate Fairy 2014 1080p BRRip x264 AC3-JYK

Ale dovolím si poznamenat, že Pirate Fairy není komplentí název! Jako název musíš zadávat celý název, viz. název ripu, aby to šlo vyhledávat. Sem jsem se dostal až ze zoufalství po vyhledávání jednotlivých slov... Tak to oprav! Jinak ti to moc lidí nestáhne, protože to nenajdou...
30.3.2014 20:52 Darth_Hawk odpovědět
bez fotografie
53:33 - Pokud proletí kolem hvězdy, už je nikdy nenajdeme. ,,Past" tu není myšleno jako minulost, to přece nedává smysl.
30.3.2014 20:03 Darth_Hawk odpovědět
bez fotografie
7:20 - Technicky vzato jsem se ho tentokrát ani nedotkla.
7:24 - The cap? (Uzávěr, víčko)
30.3.2014 19:55 Darth_Hawk odpovědět
bez fotografie
06:00 - Ne nejsilnější věc, ale rozmnožovač, násobič. Udělá z pramínku zlatého prachu řeku.
06:35 - A co když ho nebudeme hledat? Co když ho vyrobíme?

a to je jenom co mám chuť psát po 6 minutách, chtělo by to ještě projít a dodělat pořádně.
30.3.2014 19:46 Darth_Hawk odpovědět
bez fotografie
04:15 - Y, Yvette. Pak nedává smysl, že po I je další na řadě Z.
29.3.2014 21:42 Vlada4343 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
29.3.2014 17:07 jedai odpovědět
bez fotografie
diky moc sedia aj na: Tinker.Bell.And.The.Pirate.Fairy.2014.1080p.BluRay.DTS.x264-PublicHD
28.3.2014 23:24 Althea13 odpovědět
bez fotografie
Strašně moc děkuju!!!! :-)
28.3.2014 18:54 NADOR odpovědět
bez fotografie
Super diky :-) ..... sedi na The.Pirate.Fairy.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
28.3.2014 10:11 ibanez2 odpovědět
dik dik
28.3.2014 8:38 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx za překlad, pěkné anime.
27.3.2014 23:39 Issabellkaa odpovědět
bez fotografie
děkuji moc!! :-)
27.3.2014 18:32 geon odpovědět
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
díky moc
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč


 


Zavřít reklamu