To End All Wars (2001)

To End All Wars Další název

Na konci všech válek

Uložil
bez fotografie
cml77 Hodnocení uloženo: 1.4.2010 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 142 Naposledy: 17.11.2019
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 731 332 608 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro To.End.All.Wars.2001.DVDRip.XviD.AC3-DoNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky odtud, zřejmě z kvalitního zdroje, načasovány na tento release.
Opraveny OCR chyby.
IMDB.com

Titulky To End All Wars ke stažení

To End All Wars (CD 1) 731 332 608 B
To End All Wars (CD 2) 730 970 112 B
Stáhnout v jednom archivu To End All Wars

Historie To End All Wars

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE To End All Wars

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky!
Prepáčte ak to sem nepatrí. Chcela by som sa opýtať či by ste mi neporadil kde by som našla 7 diel t
Tu větu říká Dick Dannymu.Díky,těším se.
Osvícení jsem neviděl, takže mi musíte poradit s kontextem:
"You just rocked on into my kitchen one
Kdy to tedy prosím dodělaš?JoJo-maličké info by bylo fajn.Těším se a dík
už bys to mohl dorazit ne?hoď alespon nejake info,diky.
Charlie Says (2018) [BluRay] [720p] [YTS.LT]
Už vidím, že to máš zapsané. Super. Díky moc.
Takže se překladu ujmeš? :-)Kedy budú titulky k s01e06 ?
Díky za pomoc! Mám přeloženo, takže během zítřka je vydám. :)
Je to i dobře obsazené.
Štrkáčka Andi to zní pěkně, ale v Českém překladu by to asi nebylo to pravé.
Našla by se dobrá duše?Pain purifies steam = Bolest čistí páruDěkuji, dost jsi mi pomohl.Pára
A jak bylo v knize přeloženo "steam"? Doslovně pára, kouř nebo jinak?
Například: Pain purifies ste
Bude sedet na The.Expanse.S04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG ???
v slovenčine je Klobúková Rose, Štrkáčka a Dedko fiškus, Crow Daddyho som nezistil
Mnohokrát děkuji.
Klobouková Rose, Taťka Vrána, někde je jen
Vrána, Chřestýška, někde je Chřestýšová Andi a Děda F
Dobrá, a napíše mi někdo přesné překlady, prosím?
Jména Rose the Hat, Crow Daddy, Snakebit Andi, Grandpa Flick tam přeložená jsou. Overlook samozřejmě
Zabili mi mého Crowa vypadá hodně divně. Kdo ví o co jde tak je pro něj Vrána rozhodně přijatelnější
Vránu a ostatní bych určitě přeložil. Anglicky budou vypadat divně. Alespoň pro nás, co knížku četli
Overlook asi překládat nebudu. Ale já knihu nečetl, takže nevím, jestli to v ní někdo překládal.