Two and a Half Men S10E07 (2003)

Two and a Half Men S10E07 Další název

Two and a Half Men S10E07 - Avoid the Chinese Mustard 10/7

Uložil
DENERICK Hodnocení uloženo: 9.11.2012 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 234 Naposledy: 10.5.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 160 690 633 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL, 720p.HDTV.x264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Poznámky k překladu pište do komentářů nebo na email.
Za poděkování se zlobit nebudu .

Bavte se. A u dalšího dílu nashle.
www.neXtWeek.cz
DENERICK
IMDB.com

Titulky Two and a Half Men S10E07 ke stažení

Two and a Half Men S10E07 (CD 1) 160 690 633 B
Stáhnout v jednom archivu Two and a Half Men S10E07
Ostatní díly TV seriálu Two and a Half Men (sezóna 10)
titulky byly aktualizovány, naposled 9.11.2012 22:33, historii můžete zobrazit

Historie Two and a Half Men S10E07

9.11.2012 (CD1) DENERICK Korekce. Konečná verze.
9.11.2012 (CD1) DENERICK Původní verze

RECENZE Two and a Half Men S10E07

11.11.2012 21:21 kaczul odpovědět
bez fotografie
díky
11.11.2012 13:21 arachnofobie odpovědět
Dík
9.11.2012 22:47 crazyxx odpovědět
Super. Dík moc :-)
9.11.2012 19:52 hanca91 odpovědět
bez fotografie
dekuju
9.11.2012 19:00 IvanM odpovědět
bez fotografie
Velký DÍK překladateli
9.11.2012 17:45 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky díky
9.11.2012 17:06 hajsli73 odpovědět
bez fotografie
dikes
uploader9.11.2012 15:07 DENERICK odpovědět

reakce na 554132


Byly by dřív, ale hold se musí čekat na schválení a překlopení.
(nic proti Vidro)
9.11.2012 14:30 sixstar odpovědět
super, díky
9.11.2012 14:20 Chelsea9 odpovědět
bez fotografie
Diky moc, bylo to hodne rychle!! ;-)
9.11.2012 14:14 Sk8Er_b0y odpovědět
bez fotografie
to je ryychlost ;-) vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdy to tak vypadá,že by to mohlo být?xixixi :-D
To je vtipne, nasel jsem dost chyb (u sebe) a slysel spoustu veci navic (na pozadi), ale zrovna di-t
Jo to se hodi. Ja to doposavad cpal do Notepad++ a prevadel kodovani na UTF-8 s BOM. (nevim co je no
Určitě existuje i cz dabing, běželo to v TV.
No koukam ze v SK dabing existuje, dik za tip
Tak si ten film stáhni v dabingu a čemu nerozumíš, to si najdi tam.
Nechcete se nekdo pridat? Delam prve titule a jde to hrozne pomalu. Ze bychom prelozili kazdy pulku.
Díky za info. No ta moje verze je i s nějakýma asijskýma titulkama. Stejně to budu muset časovat sam
Díky!
paže tuž vlasti služ :-)
To nie je otázka na mňa :)
Na Primě zrovna dávaj Co jsme komu udělali.Moc děkuji za překlas! Jen se chci zeptat kdy zhruba budo
Díky :), už je i o něco lepší verze:
The Lion King 2019 NEW HDCAM x264 AC3 ETRG.E.
Překládáš (popř. na jakou verzi) nebo jsi to vzdala?
Díky moc za překlad.
Máš to na U....to: The.Protector.2018.S02E04.WEBRip.x264-ION10.mp4
Paže tuž ... ;-)
Tone.Deaf.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTPředem děkuji.prosim prelozte to nekdo
ďakujem že to prekladáš,už sa teším ako malý :)
Přeložil by to někdo?
Dobře, ale musím udělat celkové přečasování, takže překlad bude na chvíli pozastaven :)
Prosím o preklad tohoto TV show, nikde na internete nieje preklad a zaslúžilo by si to titulky :)
jinak i tobě nejdou počty. pokud nahraješ titulky 17.8. v noci, tak dnes to není 8. den od nahrání,
Titulek je na tom dobře. Oba děkujeme za optání.
Napiš několika lidem, ať si zařídí premium účet. A vi dva si doužijte dovolenou. ;)
Zdravím, nemohl by někdo někam nahrát tureckou verzi S02E04. Já jsem sehnal pouze francouzskou. Titu
Výborně hodnocený seriál z bankovního prostředí. Neměl by prosím někdo chuť na překlad?
děkuji moc, že jsi se toho ujal :)
žádosti o schválení na fóru ignoruji a neřeším. řeším, proč se tady uživatel Zimcik1 zapojuje do dis