Yonderland S02E01 (2013)

Yonderland S02E01 Další název

  2/1

Uložil
bez fotografie
MichaelaHeaven Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.12.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 80 Naposledy: 4.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro yonderland.s02e01.hdtv.x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Výhrady k překladu nebo případným překlepům pište do komentářů.
Přeloženo z anglických titulků od MemoryOnSmells, časování téměř ponecháno.

Poznámky k překladu:
Jako vždy jsem dělala, co jsem mohla, abych přenesla anglické fráze a slovní hříčky do češtiny, a ty nepřeložitelné jsem se snažila vysvětlit v poznámkách v titulcích.
11:37 Musím přiznat, že část s falešným chodidlem jsem moc nepochopila.
12:35 Ram-raid – nabourání se autem do obchodu
13:35 Švestkové víno – nezaručuji správnost překladu, je tam divné slovo
14:12 Nevím, jak ten chránič na rozkrok nazvat, aby to pasovalo do kontextu.
15:10 Stolek z prken – decks jsou prkna, ale také hrací deska pro DJ; nejsem si ale jistá, jestli tu šlo o slovní hříčku nebo ne
16:40 Tu věc s ptáky jsem taky vůbec nepochopila. :-D
17:33 Přídavné jméno camp – může znamenat afektovaný, ale také přihřátý
21:47 Nechtěla jsem pirátsky kopírovat úryvek z Hamleta od někoho zasvěceného, tak jsem ho přeložila sama, odpusťte, jestli to nedává moc smysl.
IMDB.com

Titulky Yonderland S02E01 ke stažení

Yonderland S02E01
Stáhnout v ZIP Yonderland S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Yonderland (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Yonderland S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Yonderland S02E01

6.12.2015 15:57 pierek odpovědět
bez fotografie
diky za preklad, snad budes pokracovat dal;p
6.12.2015 5:49 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji