One Mile

Požadavek na film

Rok: 2026

Hodnocení IMDB: 7.7

Počet aktivních žádostí o překlad: 8

Celková nabídka za překlad: 0 hlasů



titulkomat One Mile již zpracovává. Vytvořil již 900 překladů a je 8. nejoblíbenější překladatel..
Přidat se k požadavku Podpořit přes FB Přidat zdrojové titulky
Přečtěte si osvědčené tipy, jak zvýšit šanci k překladu požadavku.
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU One Mile
23.2.2026 15:46 tyger2 Prémiový uživatel odpovědět
Ak mozem poprosit na verziu One Mile Chapter One 2026 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-BYNDR. Dakujem.
23.2.2026 9:05 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1664013


vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro neslyšící rušivý - právě proto, že ho tam nepotřebuje. většina lidí nechce číst o tom, že někde zpívá pták nebo že tam hraje hudba nebo že tam někdo dupe. je to zbytečná informace. proto taky tyto informace v naprosté většině titulků nenajdeš, protože nejsou určeny primárně pro neslyšící, ale pro tu ostatní většinu, pro kterou je lepší tam tyto nadbytečné informace nemít.
tímto nijak neshazuji titulky pro neslyšící a neříkám tím, že takové titulky nemají na tomto webu svůj prostor. jen jsou to holt titulky pro neslyšící.
"Kdo nechce být rušený, může si jednoduše přepnout na normální české titulky bez popisů zvuků." - tato tvá věta dokazuje, že žiješ v naprostém bludu a přišel jsi diskutovat o něčem jiném. protože nic takového se tady fakt neřešilo. a tvoje vyhodnocení o "nesnášení" je tvá prapodivná projekce.
23.2.2026 8:33 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1663961


Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je pro většinu údajně rušivý. Myslíte to vážně? Je přece jasné, že neslyšící potřebují vědět, co se tam děje – jaké jsou zvuky, například křik, dupání, otevírání dveří apod. Vypadá to, že asi neznáte kulturu neslyšících.

Nemáte pravdu, že je to rušivé. Stačí mít dvoje titulky – pro neslyšící i pro slyšící. Kdo nechce být rušený, může si jednoduše přepnout na normální české titulky bez popisů zvuků. Vidím, že tady lidé nesnášejí titulky pro neslyšící a většina má raději pouze běžné titulky.
22.2.2026 18:35 royal198 odpovědět

reakce na 1663965


Nemáš zač :-)
22.2.2026 18:21 El_Profesor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :-D
22.2.2026 18:13 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1663962


s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;-) prostě jsem jen řekl, že ty titulky jsou sračka.
proč by mě mělo zajímat, že ti nikdo jiné titulky neposlal? to je tvůj problém, ne můj.
stejně tak si nech od cesty řeči, ať si něco odmažu.

a tím, že mi říkáš, abych si udělal ruční překlad, zde v diskuzi ze sebe děláš zbytečně idiota, protože otáčíš téma a odvádíš pozornost od toho, že jsi nahrál sračku.
22.2.2026 18:04 royal198 odpovědět

reakce na 1663959


Přesně tak.

Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs.

Tudíž jediné, co jsem měl jsou SDH.

A chovej se normálně, slušně, nebo ti praskne žilka :-)

Klidně jdi, odmaž si místa, kde je SDH, udělej si ruční překlad a můžeš bouchnout šáňo :-)
22.2.2026 18:04 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1663955


když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložené hned první dvě věty filmu. víš proč? protože to nepřekládal člověk, ale tupý stroj na základě statistiky. a proto bude překlad vždy sračka, pokud ho neprojde kompletně zkušený překladatel a neopraví všechny blbosti. jenže to zabere přibližně tolik času co nový překlad... ano, výsledek je lepší než google translate, ale pořád je to sračka. máš samozřejmě právo s tímto názorem nesouhlasit.
a to ještě ani neřešíme zásady psaní titulků, které nedodržuješ. i když ty vlastně nejsi autor a zásady psaní titulků tě nezajímají.
22.2.2026 17:52 royal198 odpovědět

reakce na 1663952


Chápu a nesouhlasím.

Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje jak jsem již psal s kontextem. Nepřekládá se to řádek po řádku...

K srts vždy dám pravdivý původ a ať si s tím naloží jednotlivci dle svého.

22.2.2026 17:48 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1663944


určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají.
názor "lepší něco než nic" je validní a někteří ho opravdu zastávají, no další lidé upřednostňují variantu "raději nic než sračka". protože když mají lidé pocit, že nějaké titulky jsou, a další lidé dávají najevo, že jim tohle stačí, tak se tím prostě snižuje pravděpodobnost vzniku normálních titulků. logicky pak nedává smysl zabordelování prostoru něčím takovým.
ano, některým lidem strojový překlad stačí, protože jim stačí přečíst pár českých slov a z děje na obrazovce pochopí, o co tam jde. to nic nemění na tom, že ty titulky jsou hnůj, který nedává smysl schvalovat, protože postrádá smysl takovým titulkům dávat zpětnou vazbu, když na druhé straně není nikdo, kdo by tu zpětnou vazbu vyslechl - což je v kostce problém se strojovými překlady.
22.2.2026 17:23 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Translator sem nedavaj
22.2.2026 16:56 El_Profesor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:-) A když bude i druhý díl, budu moc rád, mně to stačí:-)
22.2.2026 16:37 royal198 odpovědět
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
22.2.2026 16:36 royal198 odpovědět

reakce na 1663943


Tak mají lidé smůlu...

Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad včetně kontextu, postav, genderu, vztahů atp.

Nechal bych na lidech, pokud jiné titulky nejsou k dispozici, jestli není lepší "alespoň" něco.

Pokud neschválí, tak neschválí :-)
22.2.2026 16:33 Hlavyn Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1663938


A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
22.2.2026 16:10 royal198 odpovědět
21.2.2026 8:28 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
poprosim o titulky
20.2.2026 8:40 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět
One Mile Chapter One 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-KyoGo

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Náväzný film legendárneho seriálu. Ďakujem.
Na nikoho nic nesvádím, udělal jsem vědomé rozhodnutí sám za sebe na základě prostředí, ve kterém se
Krásne zábery hôr. Ďakujem.
Jsem ti chyběla, viď? Zas to máš na koho svádět.
Ten film je náhodou v pohodě. K jeho překladu mě motivovalo víc věcí. Především to, že jsem na něj p
Reklamu máš fajn.
Pako. Tak mě smaž joudo. Stát na tebe, seš jednička.
Když se mnou nemáš o čem diskutovat, tak prosím nenavštěvuj mé diskuze pod mými překlady. To, co děl
S tebou nemám o čem diskutovat. Nazdar ubožáku.
Můžeš mi prosím vysvětlit, co jsem provedl, že mi tu tak nadáváš? Minule jsi neodpověděl, tak třeba
Jedná a tatáž osoba. Vidra V.2.02 Hnus tohle. Proč to děláte?
Hnus, co tu předvádíš.
Ty seš dobrý kokot. Pojď ban. Jedna a tatáž osoba. Tohle je k smíchu, prochází ti vše. Jdi do prdele
Ty seš dobrá piča falešná. Na nástěnku s tebou.Hnus tohle.
Moc Ti děkuji.Moc Ti děkuji.Moc Ti děkuji.Výkvet ľudstva. Crazy. Díky.
Nerozumím. Jako že nesmím dělat tomu filmu české titulky?
Nie som najpovolanejší. Ale prečo si takto navzájom robíte zle? (sk trans) Chápem, že vo vašom spore
AMEN,LOLDíky moc za překlad, posílám hlas.
Také prosím o titulky k Chapter Two. Jednička nebyla špatná...
WEBRip vyšiel 10.11.2025 je to Céčková-filmarina najhrubšieho zrna. Divné je, že až teraz sa o to zr
Ak mozem poprosit na verziu One Mile Chapter One 2026 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-BYNDR. Daku
díky moc
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
Klasika


 


Zavřít reklamu