1408 (2007)

1408 Další název

 

Uložil
M@rty Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.7.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 860 Naposledy: 11.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 737 789 677 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 1408.2007.DVDSCR.x264.AAC-ViVACO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad Novacisko
IMDB.com

Titulky 1408 ke stažení

1408
737 789 677 B
Stáhnout v ZIP 1408

Historie 1408

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 1408

uploader19.10.2007 16:41 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
19.10.2007 14:59 Elendiar odpovědět
bez fotografie
Takže 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo je režisérská verze, jak je tam finální scéna se zpětným zrcátkem a pár přidaných minut navíc.Na konci, jak Mike je jako duch ve shořelém pokoji 1408.Snad se tu prosím někdy objeví i titulky :-)
19.10.2007 14:54 Elendiar odpovědět
bez fotografie

reakce na 55244


Ony jsou dvě verze prý.Tahleta 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo je totiž Directors Cut!!! :-) Režisérská verze, co nejde do kin.
19.10.2007 14:52 Elendiar odpovědět
bez fotografie

reakce na 53953


Já ho mám taky.Titulky na něj samozřejmě nepasujou, ale je mi divný, když jsem si četl teda pod spuštěným filmem v okénku, tak se vůbec u žádných neshodujou scény ve filmu, jako kdyby tam byly nějaký jiný (bonusový) scény nebo co.Uplně nějak předělaný.Končí to prostě jinak.
20.9.2007 15:33 xladik odpovědět
bez fotografie
kluci to je fake nesmite tomu verit pokazde kdyz je tam aXXo
17.7.2007 1:51 cerbajz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosim prosim nemohl by nekdo predelat titulky na tuhle verzi 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.avi diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)