24: Legacy S01E11 (2016)

24: Legacy S01E11 Další název

  1/11

Uložil
spidermann86 Hodnocení uloženo: 13.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 172 Naposledy: 24.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 949 699 625 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 24.Legacy.S01E11.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky na předposlední epizodu jsou hotové.
Napětí stoupá, Eric se musí dostat do vysoce střežené budovy, aby získal potřebné informace, k osvobození Rebeccy. Mezitím je CTU pod drobnohledem.

Užijte si to.

Neupravujte ani nenahrávejte titulky na jiný server. Přečas na WEB-DL zajištěn.

Sedí na:
24.Legacy.S01E11­.HDTV.x264-KILLERS
24.Legacy.S01E11­.720p.HDTV.x264-KILLERS
IMDB.com

Titulky 24: Legacy S01E11 ke stažení

24: Legacy S01E11 (CD 1) 949 699 625 B
Stáhnout v jednom archivu 24: Legacy S01E11
Ostatní díly TV seriálu 24: Legacy (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 13.4.2017 11:45, historii můžete zobrazit

Historie 24: Legacy S01E11

13.4.2017 (CD1) spidermann86 Opraveno několik chyb.
13.4.2017 (CD1) spidermann86 Původní verze

RECENZE 24: Legacy S01E11

21.9.2017 14:13 misacvrk odpovědět
bez fotografie
super, děkuji!
13.4.2017 14:06 yasaka odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
13.4.2017 13:03 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program