Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Legend of the Seeker S02E06 S02E06 2008 135 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E07 S02E07 2008 135 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E08 S02E08 2008 128 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E09 S02E09 2008 141 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E10 S02E10 2008 185 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E11 S02E11 2008 145 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E12 S02E12 2008 131 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E13 S02E13 2008 130 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E14 S02E14 2008 126 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E01 S02E01 2008 176 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E02 S02E02 2008 166 CZ fialka
Legend of the Seeker S02E01 S02E01 2009 122 CZ zuzka.sasa
Legend of the Seeker S02E15 S02E15 2008 120 CZ shadow_clone
Legend of the Seeker S02E16 S02E16 2008 118 CZ shadow_clone
Legend of the Seeker S02E17 S02E17 2008 109 CZ shadow_clone
Legend of the Seeker S02E18 S02E18 2008 125 CZ shadow_clone
Legend of the Seeker S02E19 S02E19 2008 135 CZ shadow_clone
Legend of the Seeker S02E20 S02E20 2008 119 CZ shadow_clone
Legend of the Seeker S02E21 S02E21 2008 122 CZ shadow_clone
Legend of the Seeker S02E22 S02E22 2008 140 CZ shadow_clone
Lipstick Jungle S02E12 S02E12 2008 934 CZ MatejF
Lipstick Jungle S02E13 S02E13 2008 1173 CZ MatejF
Life Unexpected S02E01 S02E01 2010 99 CZ kolcak
Life Unexpected S02E02 S02E02 2010 87 CZ kolcak
Life Unexpected S02E03 S02E03 2010 77 CZ kolcak
Life Unexpected S02E04 S02E04 2010 67 CZ kolcak
Life Unexpected S02E05 S02E05 2010 67 CZ kolcak
Life Unexpected S02E06 S02E06 2010 77 CZ kolcak
Life Unexpected S02E07 S02E07 2010 61 CZ kolcak
Life Unexpected S02E08 S02E08 2010 63 CZ kolcak
Life Unexpected S02E09 S02E09 2010 66 CZ kolcak
Life Unexpected S02E10 S02E10 2010 63 CZ kolcak
Life Unexpected S02E11 S02E11 2010 61 CZ kolcak
Life Unexpected S02E12 S02E12 2010 65 CZ kolcak
Life Unexpected S02E13 S02E13 2010 79 CZ kolcak
Luther S02E01 S02E01 2010 465 SK hazy
Luther S02E01 S02E01 2010 725 SK taynaa
Luther S02E01 S02E01 2010 4274 CZ jirkazuza
Luther S02E01 S02E01 2011 2226 CZ doriang
Luther S02E02 S02E02 2011 3598 CZ doriang
Luther S02E02 S02E02 2010 508 SK hazy
Luther S02E02 S02E02 2010 719 SK taynaa
Luther S02E03 S02E03 2010 2974 CZ Mleako
Louie S02E01 S02E01 2011 1266 CZ perak80
Luther S02E03 S02E03 2010 751 SK taynaa
Luther S02E02 S02E02 2010 2444 CZ jirkazuza
Luther S02E04 S02E04 2010 804 SK taynaa
Luther S02E04 S02E04 2010 4389 CZ MrTseng
Louie S02E02 S02E02 2011 1141 CZ perak80
Louie S02E03 S02E03 2011 1135 CZ perak80

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu