Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Forever S01E03 S01E03 2014 383 CZ 1 1324.61MB Anniie126
Forever S01E03 S01E03 2014 1983 CZ 1 259.95MB Anniie126
The Fountain   2006 1346 CZ 1 984.1MB Anonymní
The Fountain   2006 5469 CZ 1 7913.28MB Hedl Tom
The Fountain   2006 24418 CZ 1 701.33MB Hedl Tom
The Fountain   2007 2593 CZ 1 0MB M@rty
The Fountain   2006 10229 CZ 1 700.24MB M@rty
The Fountain   2006 2568 CZ 1 1494.75MB Anonymní
The Fountain   2006 1953 CZ 1 8653.45MB Viktor.Z
The Fountain   2006 1375 CZ 1 1489.85MB Johnny1
The Fountain   2006 3577 CZ 1 4474.13MB Anonymní
The Fountain   2006 1455 CZ 1 4474.13MB mydlo
The Fountain   2007 10714 CZ 1 699.21MB bubbic
The Fountain   2007 2746 CZ 1 0.68MB radecacek
The Fountain   2007 294 CZ 2 0MB djdodo
The Fountain   2007 1516 CZ 1 0MB gimli61
The Fountain   2007 4430 CZ 1 699.21MB Anonymní
The Fountain   2006 1898 CZ 1 700.01MB the
The Fountain   2007 6424 CZ 1 695.44MB Anonymní
The Fountain   2006 365 SK 1 0MB Anonymní
The Fountainhead   1949 40 CZ 1 1596.29MB Singul.arita
The Fountainhead   1949 405 CZ 1 963.1MB thomas.tracy
The Mighty Boosh S02E04 - The Fountain of Youth
S02E04 2006 1195 CZ 1 231.97MB Martinisquid
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
DAKUJEM ZA VYJADRENIE iked nie som slovak ani cech ale som tomu rozumel dakujem....
Našel by se překladatel?Děkuji za tvoji práci a kvalitní překladV pohodě hlavně že bude :)
Prosím o překlad na "Anthropocene The Human Epoch 2019 1080p HDTV x264-aAF"
Moc díky, :-) těším se na poslední díl.
chápu, že někdo má kompulzivní nutkání procházet jednotlivé titulky, které byly na server přidány, a
Neměl jsem moc času, ale snad zitra dodělám 4.
Slovy klasika: napiš to znovu až vystřízlivíš
co to nejebete seriaLY do INEJ kolky co to ma hlahad VTOM JE TAKY PORDEL AKO V KURVE...
Taky prosim :-)
Protože on má očividně na ně kontakt, kdežto já ne. A pro vysvětlení, nejedná se o vytvoření titulek
Prosím o preklad Serial Killer S01E03,S01E04,S20E01,S20E02,S20E03.. Ďakujeme
Proč by měl psát jako admin překladatelom jestli někomu udělají titulky? To chceš snad ty ne?.
Poprosil by som titulky.Dík!
Rozumím. A tak nemohl bys jim třeba napsat ty, jestli by to někdo z nich nenahrál? A do požadavků to
Prosím o titulky:)
Ahoj, bohužel mi odešel počítač do křemíkového nebe a momentálně čekám na dodání nového stroje. Snad
Zdravím, nemá někdo zájem o překlad zbývajících epizod první série? :)
Paráda, díky moc!
tyhle rozumy si nech na vlastní volnočasové aktivity. je každého věc, do čeho se pustí. ty tady nejs
já nebuzeruju jen jsem reagoval na to že když se přihlásíte že něco budete dělat tak to dělám a nedě
Viem, mám vlc na svojom mobile, len mi nejde otvoriť ten súbor s titulkami, takže si ich nemôžem rob
napsat to jednou, ok, dejme tomu (ve finále ale tady žádosti nemají co dělat, takže jako všichni bys
Psal jsem to, protože jsem doufal, že si toho někdo třeba už všimne. Jelikož nikdo nic neodpověděl t
jestli narážíš na ten svůj topic, kde jsi psal bezdůvodně už počtvrté tu samou žádost, byl přehodnoc
Zajímalo by mě, co rozhoduje o tom, jestli tady může daná diskuze zůstat nebo bude smazána? Už mi tu
pripajam sa k poziadavke, toto musi svet vidiet
mě jo, ale nikdo to nechce překládat :( čekam na to už léta...
Tak za překladatele si dovolím upozornit, že krom toho, že nemáme jen jeden seriál na překládání, ka