Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dokončení Upraveno Jazyk Zpracovává

The Cleansing Hour

dokončeno nebo zrušeno - najít

Film IMDb 8009906
The Cleansing Hour
  17.1.2021   27.01.2021 07:50 CZ zandera
Kamarádi Drew (Kyle Gallner) a Max (Ryan Guzman) pravidelně živě vysílají rituál exorcismu. Ve skutečnosti je ale každá jejich show podvodem. Když ale v jednom ze svých vysílání narazí na skutečného démona, zjistí, že exorcismus fatálně podcenili.

The.Cleansing.Hour.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]
RT: 1.31:21

The.Cleansing.Hour.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]
The.Cleansing.Hour.2019.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID
The.Cleansing.Hour.2019.1080p.BluRay.x264-GalaxyRG
The.Cleansing.Hour.2019.1080p.BluRay.x264-YIFY
The.Cleansing.Hour.2019.1080p.BluRay.x264.DTS- FGT
The.Cleansing.Hour.2019.1080p.BRRip.AAC.2.0.X.264-EVO
The.Cleansing.Hour.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
The.Cleansing.Hour.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO[TGx]

celkem fór - BR existuji se stejným jménem ve dvou délkách...

https://premium.titulky.com/?Detail=0000343258&sub=The-Cleans
VZKAZY A KOMENTÁŘE K The Cleansing Hour
uploader26.1.2021 22:51 zandera odpovědět
nachráný, ale nejspis mi vylitala halda on_scr.
uploader26.1.2021 22:38 zandera odpovědět

reakce na 1392555


asi mas pravdu, a ať si to kdo chce zjisti, ale je to tam naprosto nevýznamně, na nic to nemá vliv.
26.1.2021 22:35 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1392555


Ani slovenské? :-D
26.1.2021 22:34 panacik80 odpovědět

reakce na 1392466


ja som vzdy za original, teda ziadne kktske ceske mena
26.1.2021 21:52 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1392544


Soukup by byl nejlepší:-)
26.1.2021 21:43 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1392466


:-D :-D Soukup by šel. :-D
uploader26.1.2021 17:23 zandera odpovědět
Tákže, je tam odkaz na Dr. Phila - mám to tak nechat, nebo tam dát "Honzu Musila" případně "Heidy Janků"? mají podobně zaměřený stejně debilní pořad na Barrandově. Případně můžu dát "Jaromíra Soukupa".
26.1.2021 9:05 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1392379


Díky. :-)
26.1.2021 7:56 majo0007 odpovědět

reakce na 1392376


Rozdiel bude zrejme spôsobený rozdielnym framovaním:
1.31:21 - 25fps
1:34:57 - 23,976fps
26.1.2021 6:59 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět
Jsou dvě délky, jo? To jsou zase vystříhané scény, nevíte někdo?
22.1.2021 22:50 Vabr28 odpovědět
Díky za překlad :-)!
18.1.2021 15:00 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1390433


Třeba to je schválně blbě, když jsou to showmeni. :-D
18.1.2021 10:58 aaronek odpovědět
bez fotografie
díky, že to překládáš !! dobrý výběr !! :-)
technický dotaz:
Jsou rls s délkou filmu 1:31:22 a také 1:34:57.
Pro jaký z těch dvou typů ty titulky, které tvoříš, budou, prosím ?
uploader18.1.2021 9:41 zandera odpovědět

reakce na 1390368


bude to trvat, musim se srovnat s tim, že mají uplne blbe vynitaci ritualy, minimalne co se tyce slov. třeba "našeho jediného boha, Ježíše Krista", Bůh je trojjediný - Otec, Syn, Duch Svatý. Dál, vymítá se Panenkou Marii... Atd.
17.1.2021 20:01 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět
Jůůů, děkujeme :-)


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: ukončený překlad



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.