Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dokončení Upraveno Jazyk Zpracovává

Scavengers Reign

dokončeno nebo zrušeno - najít

Film IMDb 21056886
Scavengers Reign
  21.10.2023   10.11.2023 20:23 SK ametysa
Scavengers.Reign.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re] - 100 %
Scavengers.Reign.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re] - 100 %
Scavengers.Reign.S01E03.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re] - 100 %
Scavengers.Reign.S01E04.WEBRip.x264-XEN0N - 100 %
Scavengers.Reign.S01E05.WEBRip.x264-XEN0N - 100 %
Scavengers.Reign.S01E06.WEBRip.x264-XEN0N - 100 %
Scavengers.Reign.S01E07.480p.x264-mSD[eztv.re] - 100 %
Scavengers.Reign.S01E08.480p.x264-mSD[eztv.re] - 100 %
Scavengers.Reign.S01E09.480p.x264-mSD[eztv.re] - 100 %

Scavengers.Reign.S01E10.720p.WEB.h264-EDITH - 100 %
Scavengers.Reign.S01E11.720p.WEB.h264-EDITH - 100 %
Scavengers.Reign.S01E12.720p.WEB.h264-EDITH - 100 %

Bude aj česká verzia titulkov.
VZKAZY A KOMENTÁŘE K Scavengers Reign
3.11.2023 11:12 ainny01 odpovědět

reakce na 1568765


Čekala jsem, jestli se ozveš. Dokonale napsané. Boží titulky jsou prostě ty, kde mi v hlavě automaticky nenaskakuje, jak bych to či ono vyjádřila já a prostě si děj jenom užívám. :-)
P.S. Tady se tou nedoslýchavostí ohání docela dost lidí, což mi přijde úsměvné, protože sama mám ID právě z důvodů praktické hluchoty (budiž požehnána naslouchátka) a světe div se, dokonce i překládám. Takže si myslím, že Warran by si to klidně mohl taky vyzkoušet. :-)
3.11.2023 10:55 zandera odpovědět
Už jsem si vzpomněl co mi to připomíná těma fantas částmi.
https://www.csfd.cz/film/88180-divoka-planeta/prehled/
3.11.2023 9:50 4ceratops odpovědět
bez fotografie

reakce na 1568743


Myslím, že by sme sa mohli zhodnúť na tom, že pri znalosti cudzieho jazyka existujú rôzne úrovne jeho znalosti a nie iba situácie: perfektná/žiadna. Moja úroveň znalosti angličtiny žiaľ nie je perfektná. S miernou rezervou však stačí na to, aby som pri mnohých (menej komplikovaných) pasážach textu dokázal posúdiť, či preklad do môjho rodného jazyka je prekladom nesprávnym alebo naopak otrocky doslovným. Preto som si dovolil dospieť k záveru, že preklad ametysy je dobrým prekladom z hľadiska významu, ale aj z hľadiska štylistiky. Skratkovite som ho preto označil ako "boží".
Pri filmoch/seriáloch si to chcem najmä celé pohodlne a s plným pochopením užiť, preto (ako mnohí) siaham po prekladových titulkoch. Stačí ako odpoveď?
P.S. Ak by som sa na záver chcel zahrať na blbého "hnidopicha", tak by som sa ťa na základe logiky tvojej reakcie spýtal, na čo sú prekladové titulky tebe, veď pri tvojej úrovni znalosti angličtiny ti iste stačia aj tie originálne anglické :-)
S pozdravom: "Božie" titulky do každej domácnosti!
2.11.2023 23:57 warran Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1567530


Pokud neumíš anglicky, jak poznáš,že je překlad je boží,pokud anglicky umíš na co boží překlad potřebuješ. Já ho potřebuji jen proto, že blbě od narození slyším - jen abych předešel hloupým invektivám - takže je mi moje angličtina tak trochu na..... !
23.10.2023 11:07 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Seriál je boží, rovnako ako aj Tvoj preklad. Ešte raz ďakujem...
21.10.2023 19:46 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Diky
21.10.2023 12:38 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Patrí Ti veľká vďaka, malo by to byť jedno z naj sci-fi prekvapení roka.


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: ukončený překlad



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.
Eye.For.An.Eye.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]
díky!!superWorldbreaker-(2025)-4K-HDR-Eng-moukin.mkvNo to je překvapení.... děkuji za překladPředem moc díky.