Označování titulků

16.4.2018 17:18 f1nc0 odpovědět
humoristo...
16.4.2018 14:27 majo0007 odpovědět

reakce na 1151428


Video kodeky (x264, Xvid, x265, ...) nemajú absolútne nič spoločné s tým, či ti na nejaký rls sedia, alebo nie.
16.4.2018 14:24 Tomsk odpovědět
Ahoj. To, na jakou verzi filmu konkrétní titulky sedí, píše autor/uploader titulků. Obvykle do kolonky napíše jen jednu verzi, další kompatibilní případně píše do podrobností. Lidi potom informují v komentářích, že titulky sedí i na tu a tu neuvedenou verzi. To že není nějaká konkrétní verze uvedená, neznamená že titulky nebudou sedět. Tohle si musíš vyzkoušet sám, a o případný pozitivní výsledek se třeba podělit v komentáři pro ostatní. Pokud žádné z titulků na tu tvoji verzi nesedí, musel by je autor přečasovat jako novou verzi titulků. Nesedí tu nikdo, kdo by testoval všechny nahrané titulky na všechny dostupné verze videa a doplňoval zápisy, tak to nefunguje.
16.4.2018 14:16 speedy.mail odpovědět
Dam ti jednoduchou radu. Proste to zkusis a behem chvile to zjistis. Autori toho webu ty filmy taky nekde museli vzit (z existujicich ripu), takze vzdycky najdes nejake sedici.
Myslet si, ze nekdo bude projizdet nekolika set tisic zaznamu v DB a znacit hdpopcorns, je trochu naivni. :-)
16.4.2018 14:05 Lord_Davoun odpovědět
Vím, že jsou všechny titulky označený, pro jakou přesně verzi filmů a seriálů sedí časování, ale zatím jsem nenarazil na žádný, který by byly označený, že jsou kompatibilní s filmy z hdpopcorns.com. Na hdpopcorns se nepíše, jestli se jedná o x264 nebo Xvid a tak.
Díky dopředu, pokud si s tím někdo dá tu práci a označkuje to

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A kde to tam vidis?ve středu je na korejském VODAquamana jsem na naveru nevidel.
Myslel jsem to tak, že na Grinche se ještě čeká, jak jsi psal.
Grinch bude na iTunes zítra společně s Bohemian Rhapsody. Ale ty korejský vody jsou nejistý, tak sna
Taky, The Grinch ještě.
Doufám, že nahodí i Aquamana a Mortal Engines.
Robin Hood 2018 1080p HC HDRip X264-EVO
Druhou serii přeložím také, ale jsou zde jedinci, kteří dabing neuznávají a chtějí raději titulky. V
Přesně jak píše speedy.mail. Přemýšlel jsem, že bych vzal časování z dostupných dánských titulků a u
Nemuzu najít ke stazení tu 05ku nikde na torrentech
Nemci vypustili BluRay. Ako je u nich tradíciu - patrične zostrihané (niektoré zdroje udávajú 13min)
V Požiadavkách niekto píše, že to začal prekladať. Ešte uvidím, ale zatiaľ sa pustím do iného prekla
Všichni tento a další titulkové servery známe. :)
Je to google translate crap.
xusman mi bude vyhovovat víc, díky za tip
Na OpenSubtittles nějaký anglický jsou, ale je otázka jejich zdroje a kvality. A omlouvám se za zmín
Díkec,díkec.
super, koukám vyšlo zrovna dneska, už to tahám a zkontroluju, jak to bude sedět.
Doplň si za názov S01E01, lebo ináč ti tie titulky admin neschváli. Je to seriál, takže za názvom je
Death.By.Metal.2018.1080p.WEB.H264-AMRAP
Nie je najhoršia, ale pre mňa nedostatočná; radšej sa vysporiadam s HC tititulkami v Amazon verzii.
Ahoj. Veľmi si cením, že tento skvelý seriál prekladáš, ale celá prvá séria je dostupná na u...o s č
konecne, dakujem
Pomalu se blížím do finále, sám se těším, až to sjedu celý s finálníma titulkama.
BTW, má někdo ješ
A o co tedy jde? V prvním příspěvku lituješ HC titulků a já jsem ti řekl, že verze od xusmana je nem
Nejde o HD kvalitu (1 GB versus 5 GB).Cítím se velmi potěšen.Díky.Diky!Díkyděkujemeee