Jak dlouho vám trvá přeložit film? |
||
26.2.2019 0:03 IDžOR | odpovědět | |
Myslím, že ty časy Vidra vystihnul přesně. Některé filmy se "překládají samy" jiné jdou pomaleji. Narozdíl od Vidry si nemyslím, že by odposlechy byly ztrátou času. Jsou vytvořeny skvělé titulky odposlechem, ty ovšem trvají násobně déle.
|
||
25.2.2019 10:42 vidra | odpovědět | |
reakce na 1229476 tak na mobilu bych asi umřel. tam trpím už při psaní zpráv. ne, překlad musí frčet, jinak u toho člověk ztratí mládí. |
||
25.2.2019 10:39 gabzz | odpovědět | |
reakce na 1229475 Aha, díky moc! Já si schváleně vybrala film, co měli zapsaný jenom 2 uživatelé. Taky je to film, na který bych se normálně nepodívala (kdyby jo, nepřekládala bych ho ) angoictizna je v něm jednoduchá, ale jsou tam fráze, které třeba neznám. Tak do googlu hodím "ta fráze" meaning a pak to pochopím a počeštím. Já teda překladám v mobilu, našla jsem fakt super apku (Subcake) a jsem spokojená. Klobouk dolů - 5-8 hodin? okay, jsem šnek třeba to časem vychytám |
||
25.2.2019 10:31 vidra | odpovědět | |
reakce na 1229472 co se týče odposlechu, ten považuji za ztrátu času. je to zbytečná práce navíc, kdy stejně není možné zajistit bezchybnost, protože člověk prostě všechno neslyší. takže pak je potřeba dělat dodatečné opravy, až jsou anglické titulky, což je další práce navíc. odposlech nebrat, to už by musela být jo srdcovka a muselo by být jisté, že v dohledné době žádné anglické titulky nevyjdou. |
||
25.2.2019 10:28 vidra | odpovědět | |
reakce na 1229472 podle anglických titulků velmi záleží na typu filmu. rychlost se pohybuje kolem 100-200 řádků za hodinu. v průměru je to spíš těch 120-150 řádků na takový běžný film. 200 už je spíš extrém, kdy se jedná o film s krátkými větami. pokud člověk musí řešit slovní říčky a podobné komplikace, tak se zase pohybuješ na spodní hranici. málo upovídaný film lze tedy přeložit i za 3 hodiny (výjimečná situace), v průměru 5-8 hodin, když vezmu, že film má cca 900 řádků. |
||
25.2.2019 10:13 gabzz | odpovědět | |
Ptám se, protože to chci porovnat se mnout. Jeden film, co má 83 minut překladám už skoro dva týdny a jsem na 32 minutách. Kolik vám cca zabere času přeložit z AJ titulků do CZ, bez nějakého časování? Film okolo 80-90minut. A kolik vám zabere času, kdkdyžž ho musíte časovat a děláte jo z odposlechu? Dejme tomu, že každý se tomu chvilku věnujete. Děkuji
Ps: vím, že je to individuální. Ale já nejsem ještě tak "ostřílená" překladatelka, jak mnozí z vás. Tak mě to zajímá. |