A Bit of Fry and Laurie S01E03 (1989)

A Bit of Fry and Laurie S01E03 Další název

  1/3

Uložil
Aydra Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.9.2009 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 928 Naposledy: 26.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 238 602 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další amatérské titulky, pro potěchu všech příznívců pánů Frye a Laurieho :-)
IMDB.com

Titulky A Bit of Fry and Laurie S01E03 ke stažení

A Bit of Fry and Laurie S01E03
238 602 000 B
Stáhnout v ZIP A Bit of Fry and Laurie S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu A Bit of Fry and Laurie (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie A Bit of Fry and Laurie S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE A Bit of Fry and Laurie S01E03

16.12.2009 12:02 jankie odpovědět
bez fotografie
A jak to jde? :-)
uploader20.9.2009 21:39 Aydra odpovědět
pracuje se na tom ;-)
16.9.2009 12:30 Markst odpovědět
bez fotografie
budou i dalsi serie?:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)