A Clockwork Orange (2007)

A Clockwork Orange Další název

Mechanický Pomeranč

Uložil
bez fotografie
Wallflip Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.1.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 331 Naposledy: 16.6.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 726 098 248 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro FXG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ahoj přečasoval jsem titulky pro tuto verzy A Clockwork Orange[1971]DvDrip[Eng]-FXG :-)
IMDB.com

Titulky A Clockwork Orange ke stažení

A Clockwork Orange
726 098 248 B
Stáhnout v ZIP A Clockwork Orange

Historie A Clockwork Orange

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE A Clockwork Orange

7.11.2008 11:45 Tommuminek odpovědět
Stačí to trochu pošolichat v SubRipu. Uberte 2 sekundy z celkového času titulků a bude to sedět hezky :-).
10.7.2008 13:37 maseer2 odpovědět
precasujte to prosim nekdo:-)
16.5.2008 18:06 Anajka odpovědět
bez fotografie
nemůžete to prosim někdo upravit ten konec:-))Dekujíí:-)
29.3.2008 14:37 kreeki odpovědět
bez fotografie
ke konci se už hodně rozjíždí :-(
28.2.2008 14:37 Choakinek odpovědět
bez fotografie
Tak to jsi to teda přečasoval nějak divně, nesedí na verzi FXG :-(
24.1.2008 14:59 kerberuss odpovědět
bez fotografie
Supr,dík!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.