Údajně sedí na všechny HDRip/WEBRip/WEB-DL, některé jsem zkoušel a liší se o pár milisekund.
Něco ke stylu titulek:
- tykání/vykání jsem předěloval, když se představili a podali si ruce
- kurzívou je, pokud nevidíme scénu, kde mluví, nebo pokud bylo něco jinak, než anglicky
- v angličtině je snadný říkat "ta osoba", aniž byste psali on/ona, v češtině už moc ne, pokusil jsem se to tam nějak vyřešit
Užijte si titulky, případné chyby nebo návrhy na lepší překlad prosím do komentáře.
Další věta se dá lehce považovat za spoiler:
Pokud filmu někdo nebude na konci rozumět, doporučuji najít na netu, popř. můžu přeložit kus z článku, kde to vysvětlují. |