Acts of Violence (2018)

Acts of Violence Další název

Acts of Violence

Uložil
urotundy@cbox.cz Hodnocení uloženo: 3.4.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 525 Naposledy: 20.8.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 636 543 107 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Acts.of.Violence.2018.BDRip.x264-PSYCHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků.
Přečasováno a dopřeloženo na Bluray.
Sedí na:
Acts.of.Violence.2018.BDRip.x264-PSYCHD
a pravděpodobně i na další Bluray ripy.
Případné přečasy provedu sám či po dohodě.
Poděkování či dokonce váš hlas mile potěší.
IMDB.com

Titulky Acts of Violence ke stažení

Acts of Violence (CD 1) 636 543 107 B
Stáhnout v jednom archivu Acts of Violence

Historie Acts of Violence

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Acts of Violence

26.4.2020 23:18 Milhouse107 odpovědět
bez fotografie
Díky.
30.1.2019 9:36 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
5.4.2018 22:43 gubee odpovědět
Silná vďaka do Teba! ;-)
4.4.2018 18:10 bcity odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
4.4.2018 10:09 defdog odpovědět
Díkes.
3.4.2018 23:11 mindhunter29 odpovědět
dikes
3.4.2018 14:51 romanvokys odpovědět
Díky, skvělé.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkujeme moc. :-)
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již