Aftermath S01E13 (2016)

Aftermath S01E13 Další název

Whispers of Immortality 1/13

Uložil
kolcak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.1.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 200 Naposledy: 28.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 179 898 124 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro aftermath.s01e13.480p.hdtv.x264.rmteam Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie na HDTV
Preklad: dusanho
IMDB.com

Titulky Aftermath S01E13 ke stažení

Aftermath S01E13
179 898 124 B
Stáhnout v ZIP Aftermath S01E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Aftermath (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Aftermath S01E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Aftermath S01E13

12.1.2017 17:35 zvonek odpovědět
bez fotografie
Díky moc
7.1.2017 12:22 biggeorg odpovědět
bez fotografie
Díííky moooooooooc :-) :-)
6.1.2017 20:15 LIAN odpovědět
bez fotografie
kolcak, vďaka za ochotu pozrieť sa ten prečas Mad Men S07, ale robiť ho netreba. Overil som, že titulky k iným verziám sedia, niekde s posunom, ale je to v poriadku. Prepáč, že som to nespravil hneď, ale nerátal som s tým, že by s blurayom mohli mať rovnaké časovanie.
6.1.2017 5:00 mh2b odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka§ Sedia aj na Aftermath.S01E13.HDTV.x264-FLEET.
6.1.2017 4:06 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
5.1.2017 17:06 LIAN odpovědět
bez fotografie
kolcak, bol by si tak dobrý a prečasoval na web-dl prvé 4 časti seriálu This Is Us, ktoré sú tu nahrané?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).