Agents of S.H.I.E.L.D. S01E21 (2013)

Agents of S.H.I.E.L.D. S01E21 Další název

Ragtag 1/21

Uložil
Hurley815 Hodnocení uloženo: 7.5.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 545 Naposledy: 12.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 284 097 609 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Marvels Agents of SHIELD S01E21 HDTV x264 2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky pro edna.cz/Agents-of-SHIELD a edna.cz/AVENGERS přeložil Hurley.

Přeji příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky Agents of S.H.I.E.L.D. S01E21 ke stažení

Agents of S.H.I.E.L.D. S01E21 (CD 1) 284 097 609 B
Stáhnout v jednom archivu Agents of S.H.I.E.L.D. S01E21
Ostatní díly TV seriálu Agents of S.H.I.E.L.D. (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 13.5.2014 9:16, historii můžete zobrazit

Historie Agents of S.H.I.E.L.D. S01E21

13.5.2014 (CD1) Hurley815 Finální korekce
7.5.2014 (CD1) Hurley815 Původní verze

RECENZE Agents of S.H.I.E.L.D. S01E21

14.5.2014 13:44 samiak odpovědět
bez fotografie
super vdaka :-)
9.5.2014 10:35 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
9.5.2014 9:37 MendoMengele odpovědět
ďakujem :-)
8.5.2014 22:08 mingus odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.5.2014 11:34 bounas odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
8.5.2014 8:05 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
8.5.2014 0:36 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
7.5.2014 23:45 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
7.5.2014 23:28 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez