Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03 (2013)

Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03 Další název

Making Friends and Influencing People 2/3

Uložil
Hurley815 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 543 Naposledy: 25.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 418 741 687 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEB-DL (720p+1080p) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky pro edna.cz/Agents-of-SHIELD a edna.cz/AVENGERS přeložil Hurley.

Titulky sedí na verze:
Marvels Agents of SHIELD S02E03 Making Friends and Influencing People 720p WEB-DL DD5.1 H.264-BS
Marvels Agents of SHIELD S02E03 Making Friends and Influencing People 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-BS

Užijte si díl.
IMDB.com

Trailer Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03

Titulky Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03 ke stažení

Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03
1 418 741 687 B
Stáhnout v ZIP Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Agents of S.H.I.E.L.D. (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 12.10.2014 20:43, historii můžete zobrazit

Historie Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03

12.10.2014 (CD1) Hurley815 Finální korekce
8.10.2014 (CD1) Hurley815 Původní verze

RECENZE Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03

uploader10.10.2014 12:23 Hurley815 odpovědět

reakce na 786615


Přesně v tomhle sem i nevěděl rady. Chtěl sem ještě dát inženýrství, ale to je taky divný. Možná to nahradím za tu techniku, až budu dělat korekce, díky.
9.10.2014 22:55 lynnm123 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, jen drobnost... "I used to study engineering." a preklad "Studoval jsem strojírenství." je divny. Urcite to neni strojirenstvi. V cestine pro samotne slovo "engineering" neeexistuje preklad, ktery by byl pouzivany. "engineering" je obor prevadejici poznatky vyzkumu a vyvoje do praxe - takze mozna "studoval jsem techniku" ??? Neco takoveho...
9.10.2014 10:36 f1nc0 odpovědět
thx, sedi samosebou taky na... WEB-DL.x264.AAC, 720.WEB-DL.x264.AAC
9.10.2014 8:41 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.Co je to za větu?
Tentoraz s anglickými hardsubs. Ach. Resurrection.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Scream.7.2026.1080p.WEB-DL.HEVC.x265.10Bit.DDP5.1.Subs-KINGDOM [5,62 GB]


 


Zavřít reklamu