Alangsattojeon S01E20 (2012)

Alangsattojeon S01E20 Další název

Arang and the Magistrate 1/20

UložilAnonymní uživateluloženo: 19.10.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 76 Naposledy: 11.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 590 489 088 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Arang.and.the.Magistrate.E20.END.121018.HDTV.H264.720p-KOR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nenahrávejte, prosím, moje titulky na jiné weby. Když budu chtít, tak to udělám sama. Díky za pochopení.
IMDB.com

Titulky Alangsattojeon S01E20 ke stažení

Alangsattojeon S01E20
1 590 489 088 B
Stáhnout v ZIP Alangsattojeon S01E20
Seznam ostatních dílů TV seriálu Alangsattojeon (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Alangsattojeon S01E20

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Alangsattojeon S01E20

20.10.2012 15:48 kacule007 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
20.10.2012 13:10 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za Tvoji práci.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?