Altered Carbon S01E01 (2018)

Altered Carbon S01E01 Další název

1x01 - Out of the Past 1/1

Uložil
lukascoolarik Hodnocení uloženo: 7.2.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 89 Celkem: 2 886 Naposledy: 20.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 159 462 912 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro PROPER.720p.WEB­Rip.x264-STRiFE, PROPER.WEBRip.x264-STRiFE, 720p.WEB.x264-SKGTV, WEBRip.x264-ION10, iNTERNAL.1080p­.WEB.x264-STRiFE, PROPER.1080p.WEB­Rip.x264-SERIOUSLY, 720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: lukascoolarik
Korekce: lukascoolarik

www.serialzone.cz
www.edna.cz/altered-carbon

Pokud chcete mou práci odměnit:
www.lukascoolarik.webnode.cz

S titulky nemanipulujte a nenahrávejte je na jiné weby bez mého svolení.
IMDB.com

Titulky Altered Carbon S01E01 ke stažení

Altered Carbon S01E01 (CD 1) 1 159 462 912 B
Stáhnout v jednom archivu Altered Carbon S01E01
Ostatní díly TV seriálu Altered Carbon (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 8.2.2018 14:43, historii můžete zobrazit

Historie Altered Carbon S01E01

8.2.2018 (CD1) lukascoolarik  
8.2.2018 (CD1) lukascoolarik  
7.2.2018 (CD1) lukascoolarik Původní verze

RECENZE Altered Carbon S01E01

7.4.2018 22:37 snart odpovědět
bez fotografie
Dik, sedi Altered.Carbon.S01E01.Out.of.the.Past.WEB-DL.1080p.DD5.1.H265-d3g
2.3.2018 20:37 vassquez odpovědět
bez fotografie
super, díky moc!!!
17.2.2018 13:16 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
12.2.2018 21:36 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
11.2.2018 14:51 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
9.2.2018 20:21 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
9.2.2018 18:29 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět
v´daka..sedí aj na Altered.Carbon.S01E01.Out.Of.The.Past.2160p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
9.2.2018 16:58 kisch odpovědět
Díky.
9.2.2018 8:07 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
8.2.2018 20:41 tomasoid3 odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na altered.carbon.s01e01.real.proper.1080p.webrip.x264-webtiful
8.2.2018 20:21 rathan odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
8.2.2018 20:03 NewScream odpovědět
Moc díky za titulky! Pecka sci-fi. :o) ooo)
8.2.2018 19:19 Shadowmaster odpovědět
Sedí i na S01.WEBRip.264-PBS z TPB. Díky :-)
8.2.2018 19:01 cyberwave odpovědět
bez fotografie
Díky, že jsi se do toho pustil!
uploader8.2.2018 15:25 lukascoolarik odpovědět

reakce na 1134556


Jo, pár slovíček mi hned nevyskočilo. Hecnul jsem se a chtěl jsem to stihnout za jeden den. Dál se radši budu držet původního plánu rozložit si překlad do dvou dnů, abych měl čas se u něčeho i pozastavit.

Za postřehy děkuju, brzo by tu měla přistát opravená verze.
uploader8.2.2018 14:42 lukascoolarik odpovědět
Za majlantem si stojím, případně bych to trochu zlepšil na: "- Nechat to sem přivézt
vás muselo stát jmění. - Víc než jedno. A také pár životů." Ale jak píšou kolegové, ten majetek tam zní hrozně zvláštně.

Našel jsem si pasáž, kde je zmíněn Songspire v knize, a v českém překladu se to taky nějak ztratilo, teda alespoň v části, kde je strom zmíněn poprvé. Dál jsem to bohužel nezkoumal, ale pokud víš, jak byl strom v knižním překladu pojmenován, nebo máš vlastní návrh, tak se klidně poděl.

Slovo "umbilicus" jsem u několika zdrojů našel pouze ve významu "pupek", na obrázcích jsem taky pupeční šňůru neviděl, ale uznávám, že to s ní zní srozumitelněji. Tady uznávám svou chybu.

Totéž platí i u Settled Worlds, akorát tady jsem opět hledal v knize, a když jsem po delším hledání nic nenašel, bez přemýšlení jsem tam hodil, co mě napadlo.

A co se týče toho, že plánuješ vlastní překlad: Je fakt nutné se takhle blokovat kvůli takovým maličkostem?
8.2.2018 14:23 peri odpovědět

reakce na 1134541


"Nechat to sem přivézt muselo stát majetek"? :-)
8.2.2018 14:23 speedy.mail odpovědět

reakce na 1134541


ten majlant tam sedí naprosto přesně
8.2.2018 11:41 tyldur odpovědět
bez fotografie
díky
8.2.2018 9:30 Dremora666 Prémiový uživatel odpovědět
Díky
7.2.2018 23:55 wannabeinedian odpovědět
bez fotografie
Hmm, propracovaný. Díky.
7.2.2018 22:57 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
7.2.2018 22:54 Pipina odpovědět
bez fotografie
Děkuji, určitě zkusím a ocením kvalitní titulky !
7.2.2018 21:06 Filip123 odpovědět
bez fotografie
Pecka super práce
7.2.2018 20:49 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
7.2.2018 20:39 nopreszure Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem ... Idem si dať Repete :-))
uploader7.2.2018 20:09 lukascoolarik odpovědět
V překladu jsem se snažil držet terminologie z českého knižního překladu, ale je možné, že mi něco uniklo, takže pokud tu někdo Půjčovnu masa četl a všiml by si nějaké zvláštnosti, dejte mi vědět. ;-)
7.2.2018 20:09 colinm odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
7.2.2018 20:07 Parzival odpovědět
Díkec. Sedí na "Altered.Carbon.S01E01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb"

Jde se koukat!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Spis nerozumis a nebo nechces rozumet slusnemu chovani a nepsanemu pravidlu, ktere se tady v 99 % pr
Nerozumiem tejto politike - to je tu nejako limitovaný počet titulkov na jeden film? Ja som osobne r
Díky, rychlost je znát! :-)
No a co, ze jsi zacal? Mne prijde blbe, ze neberes ohled na drive zapsane preklady. Kolegyne mela za
Tak titulky som uz začal prekladať, príde mi blbé to teraz zahodiť, ale ak chceš, tak tie svoje nahr
Zdravim, preklad tohohle filmu mam uz zapsany, ocenil bych, kdybys svuj preklad zrusil. Dik
Taky chci předem poděkovat, první dva díly sedí jak pr... na hrnec, sqělá práce
text byl: "No, mám úhlopříčku 120 cm a na vzdálenost dvou metrů a kousek, tedy když si před tv lehnu
Chtěl by někdo udělat překlad?
Zrovna jsem koukal, že bych na to mrknul. Hodně štěstí. Zatím jsem viděl titulky jen na foreign part
můžu se zeptat, kdo je to 1178549 , na kterého se tady čerstvě reaguje ?
Moc prosím, mohl by se někdo ujmout překladu?? 7 dílů po cca 20ti minutách.
Přesně. Rozdíl mezi 720 a 1080 nějak extra vidět není. Televize vysílají běžně v horším rozlišení a
mám to podobně. osobně si vystačím se 720p kvalitou. u 1080p je rozdíl hlavně u animáčů a trikových
No, mám úhlopříčku 120 cm a na vzdálenost dvou metrů a kousek, tedy když si před tv lehnu, je rozliš
tak hlavne tady michame dve veci. 1) ripnuti titulku z nejakeho zdroje 2) a sledovani z nejakeho zdr
Animovaný horor, na Rottentomatoes 96%/76%. Prosím, zlutujte sa...
Inak treba k očnému, na predpis nových skiek do okuliarov.
Iste, ak má uhlopriečka zobrazovača tak do 30 palcov...
Drtivý většině národa stačí dvd kvalita. Ono taky jde o to, z jaký dálky na to koukáš. Z víc jak dvo
Máš pravdu, verze Tehran.Taboo.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi má hard coded eng sub. , měl jsem při pře
Tak jinak - než sem napíšeš volovinu - díval ses mam ty titulky, co tam jsou dostupné? Mají všechny
Pozri sa aky velky je bezne zaujem o titulky na camripy, takze DVD kvalita je pre mnoho ludi vrchol
Byly problémy se serverem. Už je k dispozici i zde. Jinde jsi ho mohl najít už v sobotu. ;-)
Už to jede jak po másle.


https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1178411
Hneď prvý príspevok máš napísané dôvody, prečo boli výpadky. Minulý týždeň tu bolo písané, že došlo
Zdravím.

Poslední dva dny hapruje nejen premium.titulky.com, ale i titulky.com.

- nemožnost vů
ang. titulky na dostupné WEB ripy jsou k dispozici na opensubtitules ... tehran taboo
Ďakujeme, že už fungujeme... technika sa proste kazí a nič sa s tým nedá robiť, ľudia nebudú nikdy s
az bude zastaraly a nepotrebny tak skonci, stejne jako Beta nebo VHS