American Crime S02E03 (2015)

American Crime S02E03 Další název

Episode 3 2/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 29.3.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 129 Naposledy: 15.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 274 374 468 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro American.Crime.S02E03.INTERNAL.HDTV.x264-FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z anglických titulků.

Pokud si všimnete nějakých chyb, budu ráda, když mě na ně upozorníte.
Doufám, že budete s titulky spokojeni.

Užijte si další díl :-)
IMDB.com

Titulky American Crime S02E03 ke stažení

American Crime S02E03 (CD 1) 274 374 468 B
Stáhnout v jednom archivu American Crime S02E03
Ostatní díly TV seriálu American Crime (sezóna 2)

Historie American Crime S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE American Crime S02E03

16.5.2016 11:16 axaman smazat odpovědět
bez fotografie
Diky moc
29.4.2016 23:41 memaris Prémiový uživatel smazat odpovědět

reakce na 964767


Mockrát vám děkuji! Děkuji i za překlad Shades of Blue, jste moc hodná, mějte se moc pěkně))
27.4.2016 22:20 memaris Prémiový uživatel smazat odpovědět
Dotaz: prosím vás pěkně - budete v překladu dalších dílů pokračovat? Děkuji vám :-D
17.4.2016 17:58 knuto smazat odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titulky k tomuto serialu.
4.4.2016 21:26 memaris Prémiový uživatel smazat odpovědět
Mockrát děkuji! :-D
30.3.2016 7:11 Ringo72 smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji
29.3.2016 21:31 neon147 smazat odpovědět
bez fotografie
dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba