American Horror Story S01E01 (2011)

American Horror Story S01E01 Další název

American Horror Story 1x01 Pilot 1/1

Uložil
hlawoun Hodnocení uloženo: 7.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 14 Celkem: 16 937 Naposledy: 15.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 968 776 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro American.Horror.Story.S01E01.Pilot.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nový hororový seriál na téma strašidelného domu, mezi herci najdeme i takové hvězdy jako třeba Jessica Lange (dvojnásobná držitelka Oscara, Tootsie, King-Kong) nebo vítěze Zlatého Globu Dylana McDermotta (seriál The Practice - Advokáti).

Překlad: Hlawoun
sedí i na verze:
american.horror.story.s01e01.720p.hdtv.x264-orenji
American.Horror.Story.S01E01.Pilot.480p.WEB-DL.x264-mSD

Své nápady, připomínky atd. pište prosím do poznámky, poděkovat mi můžete třeba svými hlasy.

Enjoy:-)
IMDB.com

Titulky American Horror Story S01E01 ke stažení

American Horror Story S01E01 (CD 1) 576 968 776 B
Stáhnout v jednom archivu American Horror Story S01E01
Ostatní díly TV seriálu American Horror Story (sezóna 1)

Historie American Horror Story S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE American Horror Story S01E01

24.11.2016 16:39 loleq25 odpovědět
bez fotografie
sorry, ale tieto titulky su velmi zle...tolko nepresnosti by mi ani nevadilo, ale dokonca cele riadky su zle, menia vyznam hovoreneho. To, co hovori postava a to co sa odohrava k sebe absolutne nepasuje... napr. I put the girls down, neznamena ze ich zniesol dole, ale ulozil ich do postele...
15.8.2015 19:49 sisa617 odpovědět
bez fotografie
diky
18.3.2015 23:11 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
1.2.2014 15:47 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
27.8.2012 18:32 majo0007 odpovědět
Vďaka;-)
10.5.2012 14:40 zakyto odpovědět
bez fotografie
dobré titulky :-) děkuji
7.1.2012 1:06 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie

reakce na 447235


Jj, někdy je lepší nic nepsat :-)
...jak by asi vypadaly titulky od Mleaka, když v první větě použije takový patvar?
7.1.2012 1:02 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie

reakce na 443973


Taky mi to přišlo divný a hned jsem si to upravil :-D
Stejně jako mi přijde blbý, když je v titulkých "Yeah" apod... ale každej je na něco zvyklej a není takovej problém si otevřít po zhlédnutí titulky v texťáku a upravit si to pro příští sledování ;-)
7.1.2012 0:33 soorel odpovědět
bez fotografie

reakce na 446260


osobně bych za spojení "ty jsi si pořídila psa" lidi upaloval na hranici, ale naštěstí k tomu nemám pravomoc :-)
4.1.2012 18:23 Mleako odpovědět
bez fotografie
Překlad celkem solidní, ale pár chyb v překladu by se tam našlo. Teď si vzpomenu jen na tu hádku a repliku se psem, kde Ben říká "you got a dog". Mělo by tam být spíš "ty jsi si pořídila psa" místo "ty máš psa". Ta tvoje verze nedává významově příliš smysl. Ještě pár kiksů jsem si všiml, ale už si nevzpomenu a nechce se mi na to koukat jen kvůli tomu znovu:-) Ale zas máš plusové body za rychlost:-)
uploader28.12.2011 21:58 hlawoun odpovědět

reakce na 443715


Jsem si vědom toho, že některá moje slovní spojení nejsou právě ideální - jemně řečeno. Na svou omluvu bych uvedl, že nejčastěji je to dané rychlostí a taky tím, že většinou už nemám náladu koukat na něco po x-tý (za x lze dosadit často i víc než 10, 15). Nejsem profesionál, takže to přeceňovaný - nepřeceňovaný je diskutabilní. Poradit si nechám, mnoho překladů jsem upravoval na základě připomínek ostatních. Jestli se ti moje překlady nelíbí, to mě mrzí, doufám, že se budu zlepšovat, snažím se na tom pracovat.
Co se týče tý Svatý sračky: Holy shit je nadávka nebo vyjádření údivu, nejčastěji společně. Svatá sračko... zní stejně blbě jako Do prdele..., To mi poser..., Sakra... a spousta jiných výrazů. Čeština je v tomhle směru opravdu bohatá a není důvod označovat jeden výraz za blbější než jiný. Mnohým lidem to možná opravdu zní blbě, myslím spíš kvůli zvyku či naopak nezvyku. Až mi někdo VYSVĚTLÍ, že ten překlad je VÝZNAMOVĚ špatně, přestanu ho používat. Do té doby opravdu, a nezlob se kvůli tomu na mě, nevidím důvod.
28.12.2011 11:09 wintop odpovědět
bez fotografie

reakce na 443702


obcas sa neoplati byt tvrdohlavy a svatosvate trvat na svojom. na rovinu povedane, znie to blbo, vyzera to blbo a este to aj je blbost. Daj si poradit. Okrem toho, je fajn, ze prekladas ako prekladas, ale podla mojho skromneho prekladatelskeho nazoru (profi aj amater - nie pod tymto nickom) si prilis precenovany prekladatel, co sa tyka kvality tvojich prekladov. Samozrejme, 99% ludom to staci, ale mne obcas z tvojich slovnych spojeni a prekladu vstavaju vlasy dupkom. Mohol by si na sebe zapracovat, ale takymto tvrdohlavym postojom sa asi nikam nedopracujes... Tolko k uprimnosti...
uploader28.12.2011 10:02 hlawoun odpovědět

reakce na 443675


Ano, používám překlad "Svatá sračko". Používám ho zcela úmyslně, vím, že nejběžnější český překlad je "Do prdele". Ber to tak, že "Svatá sračka" je můj oblíbený termín, takový "poznávací znamení". Už jsem to několikrát vysvětloval u jiných filmů, kde se to objevilo. Používal jsem to, používám a používat budu;-)
16.12.2011 20:18 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Díky
26.11.2011 17:15 nemesisx odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
10.11.2011 23:55 myrkur odpovědět
bez fotografie
díky moc...
4.11.2011 18:45 sandiesandie odpovědět
bez fotografie
Děkuji velice :-)
22.10.2011 21:32 66Allegro odpovědět
Díky :-)
21.10.2011 17:43 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky.
15.10.2011 12:29 DevilDriver78 odpovědět
poklona tobě panáčku ;-)
14.10.2011 10:28 bbredli odpovědět
Díky za titulky. Jenom taková poznámka, u překladu věty - Did you have to go to the labor, and deliver our child? Labor je tam ve smyslu porod, ne laboratoř ;-)
uploader13.10.2011 20:29 hlawoun odpovědět

reakce na 412583


Díky;-)
13.10.2011 19:52 alsy odpovědět
THX a vítám tě zpět u překladů, už jsi nám chyběl ;-)
13.10.2011 16:26 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader13.10.2011 8:02 hlawoun odpovědět
Překlad druhého dílu zahájím hned, jak budou eng. titulky, stav bude možné sledovat na serialzone.
13.10.2011 6:15 ppsh odpovědět
bez fotografie
luxus serial dik za preklad
12.10.2011 19:27 Barrra odpovědět
bez fotografie
díky, díky a ještě jednou moc díky za perfektní titulky...:-) snad se najde dosti českých diváků a doufám, že budeš v překladech pokračovat...:-)
12.10.2011 0:32 laserbean odpovědět
bez fotografie
dík
10.10.2011 14:50 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, na tohle jsem zvědavej.
uploader7.10.2011 21:45 hlawoun odpovědět

reakce na 409934


Budu se snažit. Nechci ale slibovat něco, co bych nemusel být schopen splnit.
7.10.2011 19:47 Xianghua odpovědět
bez fotografie
Děkuju za super překlad. Další díly budou bývat vždycky v pátek?
7.10.2011 19:38 triol odpovědět
bez fotografie
moc děkuji
7.10.2011 18:49 gulisx odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky
7.10.2011 16:44 janakulka odpovědět
Ď, po dlhšej dobe seriál čo trošku vybočuje. Pripomína mi to trošku film Tí druzí s nicole cidman.
7.10.2011 15:55 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka
7.10.2011 15:00 flyer.nick odpovědět
bez fotografie

reakce na 409780


Jo a už když přijeli k domu tak titulky moc nesedí na tu verzi American.Horror.Story.S01E01.Pilot.480p.WEB-DL.x264-mSD (jsem teda zatím u desáté minuty tak uvidím jak to bude dál). Zato zatím sedí na verzi American horror story S01E01 hdtv xvid-fqm.avi (tam se ale na konci o pár vteřinek odbíhají ;-))
7.10.2011 14:57 flyer.nick odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
Jen jsem si všiml, že je na spoustu titulků hrozně málo času (a to nečtu pomalu, ale když k tomu musím stíhat i obraz). Tak snad ve druhé verzi to už bude lepší :-)
7.10.2011 13:45 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
7.10.2011 9:39 sasmon odpovědět
bez fotografie
diky
7.10.2011 9:16 playboxguest odpovědět
Dopředu děkuji, jsem na to docela dost zvědavá.
7.10.2011 9:08 Trottel odpovědět
Díky, zrovna jsem si říkal, jestli to vůbec bude někdo dělat a ono už je to hotové :-) Zatím jsem to jen tak narychlo projel, ale vypadá to, že titulky sedí i na verzi American.Horror.Story.S01E01.Pilot.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD.
7.10.2011 6:12 mido181 odpovědět
bez fotografie
super diky!
7.10.2011 2:48 SimonModer odpovědět
bez fotografie
Děkuji, budeš dělat další díly?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj. Kdyby měl někdo chuť a čas, tak tady je verze:
The.Last.Man.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.26
Celkom by ma zaujímalo, prečo stále nie su schválené...
Ještě že tolik titulků skončí v beta fázi a na titulky se ani nikdy nepodívají:)
Jasně. No Overlord mě moc neláká, u tebe bude určitě v dobrých rukou.
Mam radost,dakujem.
To je v poho, Slovákom myslím úplne ostačí cz preklad. Vyberiem si dačo iné a i tak mám ešte rozrobe
Chtěl jsem se s urotundym dohodnout, zda-li bych to moh dopřeložit s použitím jeho titulků k původní
Určite nie. A som rád (a ďakujem), že si počkáš ;)
Tohle a IO jsem viděl už ráno a říkal si, že tu bude hned pryč. Když jsem pak večer dorazil z práce,
[Ja osobne vyčkávam až na full blu-ray, čo by malo ešte niekoľko dní potrvať.]
Jasne, prave si objavil Ameriku. Tie titulky su paskvil z translatoru.
seamus1: Dúfam, že Ťa nerozhodil zapísaný ďalší preklad do slovenčiny od "jasomchlapec" (ktorý uvere
Vďaka!
Akurát som si to stiahol, že by som to preložil a vidím, že si ma predbehol. Tak hodne zdaru :)
ved tuto to je cele prelozene, preco sa to preklada ?
preco sa rto len nehodi do casovania ?
http
Také děkuji
Bumblebee 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO

vďaka
... samozrejme "nádej".
Bumblebee.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT uz je venku celkem v pohode kvalita az na
nahoď mi tu verzi na ulo, díkydakujem tak isto za vas cas a pracu ...uz sa tesim ...dakujemmmmm.1*****IO.2019.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CMsuper
Díky moc za překlad. S tim přečasem se to už nějak udělá.
Google překladač.
Aquaman.2018.cz.srt - to prekladal kto ? lebo je to des... napr.
že meta-človek daboval sociálními
Nebo: Bumblebee.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT v anglině. Díky předem.
Dá-li pánBůh, tak by mohly sedět, nedá-li, tak bude muset někdo spáchat přečas. Mě ty přečasy moc ne