Ancient Civilizations S02E06 (2017)

Ancient Civilizations S02E06 Další název

Hyperdimenzionální geometrie Stonehenge 2/6

Uložil
gral Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.11.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 74 Naposledy: 12.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 293 683 261 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ancient Civilizations S02E06 - Hyperdimensional Geometry of Stonehenge.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z odposlechu.
Videa ke stažení na Ulozto.
IMDB.com

Titulky Ancient Civilizations S02E06 ke stažení

Ancient Civilizations S02E06
293 683 261 B
Stáhnout v ZIP Ancient Civilizations S02E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ancient Civilizations (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Ancient Civilizations S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ancient Civilizations S02E06

17.12.2019 21:14 ract odpovědět
bez fotografie
díkec brašule!!
20.11.2019 0:27 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
5.11.2019 12:45 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Vdaka ((:-)))
4.11.2019 18:57 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
4.11.2019 15:33 ace666 odpovědět
bez fotografie
Grale, paráda :-)nechť Tě provází síla ❤

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Výborně, milé překvapení. Díky.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.