Angel of the Skies (2013)

Angel of the Skies Další název

 

Uložil
kvakkv Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.4.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 163 Naposledy: 27.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 468 114 944 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Angel.of.the.Skies.BRRip.XviD.AC3-WAR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Případné přečasy zajistím sama.
IMDB.com

Titulky Angel of the Skies ke stažení

Angel of the Skies
1 468 114 944 B
Stáhnout v ZIP Angel of the Skies
titulky byly aktualizovány, naposled 16.4.2014 19:03, historii můžete zobrazit

Historie Angel of the Skies

16.4.2014 (CD1) kvakkv opravené časování
16.4.2014 (CD1) kvakkv Původní verze

RECENZE Angel of the Skies

17.4.2014 13:13 kvin odpovědět
bez fotografie

reakce na 738063


Děkuji mocx za opravy časování a překlad. Na film jsem zvědavý, má dost špatné hodnocení.
16.4.2014 21:25 liber odpovědět
Ďakujem.
uploader16.4.2014 19:06 kvakkv odpovědět

reakce na 738063


Díky moc za opravu, tohle teda absolutně nechápu proč se to takhle rozhodilo.
16.4.2014 17:07 jives odpovědět
Na tuhle veri máš špatné časování, oprav si to. Viz příloha.

příloha Angel of the Skies.srt

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB