Arrested Development S04E01 (2003)

Arrested Development S04E01 Další název

Flight of the Phoenix 4/1

Uložil
sidi07 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.3.2015 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 194 Naposledy: 16.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 99 758 209 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro arrested.development.s04e01.480p.webrip.x264-mrs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Arrested Development S04E01 ke stažení

Arrested Development S04E01
99 758 209 B
Stáhnout v ZIP Arrested Development S04E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Arrested Development (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Arrested Development S04E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Arrested Development S04E01

20.3.2020 21:57 xzajacm3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem
uploader11.3.2015 8:37 sidi07 odpovědět

reakce na 842404


https://webshare.cz/ bez registrace, zdarma
WEBRIP cca 220MB /díl
10.3.2015 20:38 erikbencik odpovědět
bez fotografie
neporadíte kde ste to stiahli? Veď všetky torrenty sú neaktívne
9.3.2015 20:43 hXXIII odpovědět
Ohromné. Diky moc.
9.3.2015 9:02 erikbencik odpovědět
bez fotografie
Bomba. Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Výborně, milé překvapení. Díky.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.