Ashes to Ashes S01E01

Ashes to Ashes S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
CyberDeath Hodnocení uloženo: 5.10.2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 655 Naposledy: 27.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 501 782 528 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ashes to Ashes S01E01 Deja Vue [xvid].avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Původni překlad Alinka (pravděpodobně z polštiny)
Korekce v časovani + oprava mnou viditelných gramatických chyb a špatneho překladu.
IMDB.com

Titulky Ashes to Ashes S01E01 ke stažení

Ashes to Ashes S01E01 (CD 1) 501 782 528 B
Stáhnout v jednom archivu Ashes to Ashes S01E01
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 1)

Historie Ashes to Ashes S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ashes to Ashes S01E01

17.12.2009 15:53 prcek007 odpovědět
bez fotografie
I po korekci je to děs, význam vět kolikrát úplně mimo mísu.
7.7.2009 13:45 sitte odpovědět
bez fotografie
doufam, ze budou titulky na dalsi dily
6.6.2009 13:32 jukab odpovědět
bez fotografie
Díky moc...budete někdo pokračovat v dalších dílech?
23.5.2009 17:34 Tauriel odpovědět
bez fotografie
Prave prekladam druhy dil A2A, pokud se bude libit, prelozim i ostatni epizody. :-)
uploader7.5.2009 20:13 CyberDeath odpovědět
bez fotografie
Jiste ma gramatika je otresna ja nikde nepsal ze ji mam dobrou ale urcite je tam opravne dost chyb a nepresnosti nez jak vypadal puvodni preklad od Alinky
Navic sou to zde jedine koukatelne titulky :-)
2.5.2009 19:48 code2 odpovědět
bez fotografie
Nechce nekdo prelozit dalsi dily??? Je tu dost zajemcu, poslal bych na paypal 50,- Kč. Kdyz to udela kazdej, myslim ze by to nebyl spatnej bussines ;-)
29.3.2009 23:20 chevron-man odpovědět
bez fotografie
Tak nějak jsem začal koukat na Life on Mars a dost mě to zaujalo. Prosím, mohl by někdo udělat další titulky k Ashes to Ashes?
uploader6.10.2008 21:07 CyberDeath odpovědět
bez fotografie
Snazim se zkontaktovat s puvodni prekladatelkou zdali bude mit zajem o mnou provedene korekce ale kdyz se neozve tak se do toho mozna pustim ale nic neslibuju.
6.10.2008 20:06 axident odpovědět
bez fotografie
díky
6.10.2008 0:18 Blackthunder odpovědět
Jéé budou i ostatní epizody?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
to musis nastavit znakovou stranku Cestiny ve WIN (regional settings, language , apod), nevim jakou
dakujem ak niekto urobi titulky, mne ich netreba,ale moja zena to inak nekukne a toto je uplne film
to je dobrej nápad, u požadavků by mohla bejt ještě jedna ikonka, kterej pžekladatel by to měl překl
Omlouvám se, nebyl čas, téměř hotovo, zítra je nahraju.
Mrkni na poslední bod:
https://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu
Moc díky!
jak někdo může nahodit googl titulky napevno do filmu?ruce bych mu urazil,+zbytečné stahování filmu
Prosím o překlad,nejlépe od Urotundy... Díky :-)
Film je o dospívající dívce, která byla unesena a držena v lese v podzemním bunkru sexuálním maniake
Bezva, už se moc těším :-)
Vím, že to šlo v ČT s dabingem, ale nenašel by se přeci jen někdo, kdo by to přeložil?
7 Days in Entebbe 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
Diky mocdíky za titule, těším se!Super video. Tesim sa na film.
The.Heretics.2017.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi 2.36 GB
děkuju, že děláš titulky k tomu filmu, je to dobrá volba....
díky.
pracuješ ještě na Bad Apples, které jsi měl zapsané? Máš v plánu je dodělat?
A pokud ne, můž
moc děkuji za překlad a už se moc těším na titule
Solo A Star Wars Story 2018 NEW 720p HD-TS X264-CPG
A.Kid.Like.Jake.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
translátorTřeba pomůžouAnglicke titulky su dostupne.Děkuji, že jste se do toho pustila.
Krátké video z natáčení ;) Po akční stránce to vypadá dost nadějně, teď jde o to, jak to skloubí s t
Viděno kdysi na satelitní TV s mizerným překladem. Film je docela dobrý, proto bych horoval pro titu
Kto prekladá titulky na horor https://www.csfd.cz/film/508643-bao-gao-lao-shi-guai-guai-guai-guai-wu
děkuji
Tedy, abych to upřesnil. Nechce se mi to překládat z odposlechu za pomoci dostupných (momentálně) ti