Athena: Goddess of War S01E20 (2010)

Athena: Goddess of War S01E20 Další název

Athena: Secret Agency 1/20

Uložil
bez fotografie
tomik1976 Hodnocení uloženo: 25.7.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 51 Naposledy: 24.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 841 128 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Athena.E20.HDTV.XViD-HANrel Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak je tady finále.Děkuji všem,že to vydrželi až do konce.Snad se titulky líbily.
IMDB.com

Titulky Athena: Goddess of War S01E20 ke stažení

Athena: Goddess of War S01E20 (CD 1) 734 841 128 B
Stáhnout v jednom archivu Athena: Goddess of War S01E20
Ostatní díly TV seriálu Athena: Goddess of War (sezóna 1)

Historie Athena: Goddess of War S01E20

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Athena: Goddess of War S01E20

27.7.2012 23:42 nadya odpovědět
bez fotografie

reakce na 520503


Speciál dělat budu. Bude to ale až v prosinci.
K seriálu Midas zatím titulky nejsou. Pokud by mě to zaujalo,tak bych se do toho pustila, ale letos již ne.
Dej mi když tak kontakt na sebe.
můj je: cruznadya@centrum.cz
27.7.2012 23:39 nadya odpovědět
bez fotografie

reakce na 520528


Děkujeme!
26.7.2012 3:26 pierek odpovědět
bez fotografie

reakce na 520503


jinak dik obema za celou serii;p btw narazil jsem na dalsi serial Midas, nevite jestli to nekdo prekladal? ;p
26.7.2012 3:25 pierek odpovědět
bez fotografie
dotaz special budete taky prekladat? ;p

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez