Avatar: The Last Airbender S03E10-11 (2005)

Avatar: The Last Airbender S03E10-11 Další název

Avatar: The Last Airbender - Day of Black Sun Part 1-2 3/10

Uložil
bez fotografie
Majdik Hodnocení uloženo: 5.10.2009 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 501 Naposledy: 23.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 174 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro soaag Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy...

Kdyby bylo potřeba přečasovat na verzi, kde jsou tyto dva díly zvlášť, tak dejte vědět, udělám to.
IMDB.com

Titulky Avatar: The Last Airbender S03E10-11 ke stažení

Avatar: The Last Airbender S03E10-11 (CD 1) 174 000 000 B
Stáhnout v jednom archivu Avatar: The Last Airbender S03E10-11
Ostatní díly TV seriálu Avatar: The Last Airbender (sezóna 3)

Historie Avatar: The Last Airbender S03E10-11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Avatar: The Last Airbender S03E10-11

9.10.2009 20:17 igees odpovědět
bez fotografie
[S-G] Avatar - The Last Airbender - [Complete] - DVDRip.
Velikost prvního dílu je 232 065 835 B. Druhého pak 259 934 664 B.
uploader9.10.2009 12:36 Majdik odpovědět
bez fotografie
Napiš mi o jakou se jedná verzi, abych mohl titulky rozdělit a načasovat. Díval jsem se a našel jsem jenom verze, kde jsou tyhle dvě části pohromadě.
6.10.2009 17:45 igees odpovědět
bez fotografie
Díky za překlady ... a prosim o rozdělení do dvou dílů.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Text hotový, rýmujeme písničky.
Chcem sa opytat, ako to vyzera s titulkami na Suits 09 pre poslednych sest dielov. Dakujem.
To zase bude „ trhák“ už podle toho odnocení.
ako to vyzera?
Muzu poprosit prosim Mohl by to nekdo prelozit budu mu moc vdecny best verzia

10.Minutes.Gone.20
tak si zapis preklad
Už jsem se naštvala a začala překládat sama.
ahoj, díky za to, že překládáš hlavně horory...
tenhle film vypadá, že by mohl být dost dobrý, dík!
Díky moc!
Jdi na premium, otevři titulky a nahoře editace. Dej storno a titulky se smažou po chvíli.
Zdravím, chtěl bych se zeptat, co mám dělat, když jsem uploadnul titulky s chybou (chybí prázdný řád
Díky moc! :-)Vďaka!
Pro ty, kteří nevědí, když napíšu nahráno, znamená to, že jsem je nahrála na server a už jsou určitě
No, já to věděl. Dobrú s kobrú:-)
Bohužel ne, Downton Abbey. Jinač se omlouvám. Ale vlastně není za co.
Ten už vykydnul nalitej na gauči :D
tak s tým Outlander si mal pravdu treba urobiť synchro na Outlander S04 720p NF WEBRip DD5 1 x264-NT
Promiň, aspoň budeš mít méně práceKurňa, kdes to vyhrabal,dobře ty
No , možná máš pravdu s tou alpou, ale ve víně je pravda. Takže nekecám a sere mně to.
To si piš, Pojďme spát, pane Olášku. Vás si vážím. Asi tak
Pojdme spát, pane lokeši. Vás si vážím. Asi tak
Tím jsem nemyyslel Need for seeda
LOL všetci sme jebnutí len ty si KING :)
End of communications
Překládám na verzi: BDRip.XviD.AC3-EVO
Nahrával jsi titulky k ripum co ještě nevyšly. Já v V tokm dělám, tak mi nemluv opak, prosím.
Ok,nemá smysl. I nejaky need for speed. Tento ocas co troluje. Seru na něj. Nemá tu co dělat
tak ten Tidelands je celý v cajku a ako som písal je to na Tidelands.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264
Já jsem mimo..si přečti, co tu píšeš...Realease, který nevyšel? Hm...tak to jo...když myslíš... konč