Avengers Assemble S01E13 (2013)

Avengers Assemble S01E13 Další název

In Deep 1/13

Uložil
HMatlova Hodnocení uloženo: 10.12.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 428 Naposledy: 17.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 123 834 625 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložila jsem z anglických titulků od f1nc0.
Omlouvám se za zpoždění.
Titulky jsou volné k přečasování, ale neměňte obsah, prosím. Pokud je potřeba něco opravit, udělám to sama.

Crossbones - "zkřížené hnáty"
Grim Reaper - "krutý žnec"
Moi - já (francouzsky)
inhibitor - "blokátor"
IMDB.com

Titulky Avengers Assemble S01E13 ke stažení

Avengers Assemble S01E13 (CD 1) 123 834 625 B
Stáhnout v jednom archivu Avengers Assemble S01E13
Ostatní díly TV seriálu Avengers Assemble (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 10.12.2013 18:27, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Avengers Assemble S01E13

10.12.2013 (CD1) HMatlova korekce
10.12.2013 (CD1) HMatlova Původní verze

RECENZE Avengers Assemble S01E13

13.12.2013 17:26 stedronsky Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju mnohokrát!
12.12.2013 10:36 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc!
11.12.2013 10:09 TheComicGuy odpovědět
Díky!
11.12.2013 9:23 f1nc0 odpovědět
thx, jako vzdy bezva
11.12.2013 9:09 Nia Wolf odpovědět
Díky :-)
10.12.2013 20:11 Johny27 odpovědět
bez fotografie
Díky moc:-)
10.12.2013 11:26 9925 odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce