Awkward. S01E07 (2011)

Awkward. S01E07 Další název

Over My Dead Body 1/7

Uložil
kolcak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.9.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 149 Naposledy: 13.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 703 090 196 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Awkward.S01E07.720p.WEB.DL.AAC2.0.H.264.KiNGS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prečasované z HDTV na WEB-DL
Preklad: phoebess
Korekcie: KevSpa
IMDB.com

Titulky Awkward. S01E07 ke stažení

Awkward. S01E07
703 090 196 B
Stáhnout v ZIP Awkward. S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Awkward. (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Awkward. S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Awkward. S01E07

20.11.2011 11:05 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
uploader25.9.2011 21:16 kolcak odpovědět

reakce na 404487


to je skor otazka na prekladatelov ;-)
25.9.2011 18:07 misule... odpovědět
bez fotografie
díky a nebyly by titulky i k dalším dílům?
15.9.2011 12:01 juro1989 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
15.9.2011 10:51 waxxo odpovědět
diky kolcak

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, seriál (Trajekt) si překládám pro sebe.
Saurix nezaujalo tě to?
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.