Bap Jal Sajuneun Yeppeun Nuna S01E02 (2018)

Bap Jal Sajuneun Yeppeun Nuna S01E02 Další název

Something in the Rain / Pretty Noona Who Buys Me Food / Pretty Sister Who Buys Me Food
1/2

Uložil
teiko Hodnocení uloženo: 13.5.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 Naposledy: 23.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 617 380 287 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Something.in.the.Rain.E02.180331.720p-NEXT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Bap Jal Sajuneun Yeppeun Nuna S01E02 ke stažení

Bap Jal Sajuneun Yeppeun Nuna S01E02 (CD 1) 1 617 380 287 B
Stáhnout v jednom archivu Bap Jal Sajuneun Yeppeun Nuna S01E02
Ostatní díly TV seriálu Bap Jal Sajuneun Yeppeun Nuna (sezóna 1)

Historie Bap Jal Sajuneun Yeppeun Nuna S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bap Jal Sajuneun Yeppeun Nuna S01E02

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pardon, omlouvám se. Tohle vyplňování mi moc nejde. Jinak jsem sem koukla náhodou, že jsem pátrala,
Udělal by k tomu někdo titulky?Už by to mělo být schválené. :)Prosím o překlad k S02, díky :-)
1/ Titulky vždy prekladáš iba pre tých, ktorí o ten - ktorý film majú záujem. Tým, že niečo neprelož
Prosím, mohl by už někdo začít s překladem? děkuji moc
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit
Připojuji se k žádosti
Obětoval by někdo svůj volný čas a udělal k tomu titulky?
pripájam sa k žiadosti o titulky
V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň veli
Tak treba nazev filmu.
V podstatě říkáš, projedu to translátorem a pak ty dvě tři věci upravím.
Vymýšlíš hrozný prasárny. Raději film přenech někomu, kdo oproti tobě bude mít zájem odvést na titul
Nie je, aspoň mám hrubý preklad, ktorý by som potom korigoval, keby vysiel filmy, chápeš-
Ale takto
ne
anglicke titulky
zdroj: https://subtitlesplus.com/subtitles/cocaine-coast-11782/english/541301
To by skôr poprosiť mal(a) autor(ka) cez kontaktný formulár. Potom by sa dozvedel(a), že ma zle vypí
Dobrý den,

jsou někde titulky k tomuto seriálu. Nevím jestli špatně hledám nebo nejsou.

CSFD o
:/ Poprosím admina o schválenie a preklopenie. Ďakujem
nedělej z nas idioty ,pořad dokola pišeš blbosti a nic ,mam vas chlapy rad ,ale tohle je chovaní
ďakujem.už vyšly