Batman: Hush (2019)

Batman: Hush Další název

 

Uložil
bez fotografie
justgl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 873 Naposledy: 21.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Legendární komiks ožívá jako animovaný film!

BATMAN:HUSH

Sedí na verze:
Batman.Hush.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[TGx]

Důležitá informace:

Přeloženo z anglických titulků, které nebyly úplně správně. Také jsem je kompletně přečasoval, aby lépe seděly. S titulkami jsem si dost vyhrál, tak snad se budou líbit. Určitě tam jsou chyby, takže pokud narazíte třeba na špatný překlad, tak mi to prosím napište a já bych vás na oplátku přidal do korektury.

Klidně titulky šiřte (neznamená upravte) jak chcete, ale nevydávejte je za své. Případné přečasování na jinou verzi, bych mohl udělat i já.

Díky

JustGL aka Glouwer
IMDB.com

Titulky Batman: Hush ke stažení

Batman: Hush
Stáhnout v ZIP Batman: Hush

Historie Batman: Hush

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Batman: Hush

12.8.2019 22:25 VanWillder odpovědět
bez fotografie
thx
uploader10.8.2019 12:57 justgl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1268777


Díky, opraveno
uploader7.8.2019 16:41 justgl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1268958


hh díky za připomínky. Chystám se udělat nějaký update, každopádně chyby tam určitě jsou - to nepopírám. Ať už gramatické nebo v překladu... Dělal jsem to vždy po práci a snažil jsem se je udělat co nejdřív, tak že nějak se to projevit muselo :-)
4.8.2019 12:51 7point odpovědět
Pěkný titulky. Na pár místech jsem si řek, že tenhle (dobrej) výraz by mě nenapadnul.
Ale kromě už zmíněných věcí, tam máš několikrát starý špatný ABY JS- a asi dvakrát "semnou" (psáno takhle dohromady). A oslovení neodděluješ čárkou. "Želíska". ;-)
3.8.2019 17:49 K4rm4d0n odpovědět
V názvu ti chybí mezera. Ve zdejším vyhledávání se to pak blbě hledá...
1.8.2019 16:53 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět
+1s a sedia na Batman.Hush.2019.2160p.UHD.BluRay.x265-TERMiNAL
1.8.2019 10:53 marioIII odpovědět
bez fotografie
Batman: Hush (2019) [WEBRip] [720p] [YTS] [YIFY] sedia, a v ďaka...
uploader27.7.2019 11:51 justgl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1267112


OK, dnes ještě vytvořím přečasované titulky na verzi Batman.Hush.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
27.7.2019 4:49 joker46 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1267077


diky bw
27.7.2019 4:49 joker46 Prémiový uživatel odpovědět
presne -800ms a sedi na verzi Batman.Hush.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
uploader26.7.2019 22:07 justgl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1267031


Díky za zpětnou vazbu. Tak nevím, Lazarova jáma slyším prvně, ale to je asi tím, že jsem prostě Lazarus Pit nikdy přeložené neviděl a přijde mi to jako obecně známa věc v Batmanově světě. Možná proto Lazarus pit nevidím jako nějakou velkou hrubku. Co se týče francouzského slova "moi". Bral jsem to tak, že ona ho řekla v cizím jazyce, tak jsem ho taky dal do cizího jazyku. Uznávám, že to byl asi blbý nápad, ale každý člověk slovu "mňa" musí rozumět :-). Slovo jsem tam dal i do kurzívy, aby trochu "pichlo" do oka.

Za překladem si i tak stojím, každopádně vaše připomínky si vezmu k srdci a příště nebudu experimentovat.
26.7.2019 21:55 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, sedia aj na Batman.Hush.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG :-)
26.7.2019 21:14 Miike Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc ;-)
26.7.2019 20:51 blacklanner odpovědět

reakce na 1267013


Ahoj. Pokud se mi v titlích vyskytne takové slovo (moi, bonjour, au revoir apod.), buď přeložím (to bych udělal i tady), nechám v cizím jazyce nebo nepřekládám vůbec (typicky třeba ten pozdrav). Nějaké takové vychytávky lidi akorát matou. Jiná věc to je, pokud to v angličtině opravdu komolí a je to třeba předmětem rozhovoru (utahují si z Francouze, jak komolí sorry/soiri -přeloženo např. mrzí/merzí). A asi bych to dal i do uvozovek. Jinak Lazarova jáma se používá dost dlouho, lázně to opravdu nejsou.
26.7.2019 19:34 berusak Prémiový uživatel odpovědět
Díky za překlad :-)
uploader26.7.2019 18:51 justgl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1267013


Dodatek: ona řekne myslím to "mně" francouzsky
uploader26.7.2019 18:50 justgl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1267007


Díky za připomínky. Lazarus Pit se poměrně dost často používá a přemýšlel jsem, jestli ho přeložit např. jako Lazarovy lázně nebo něco takového. Na konec jsem nechal Lazarus pit, ale máš pravdu, že by to možná chtělo přeložit. Co se týče toho "mňa", tak to je schválně -> ona řekne myslím to "mně" - Are those for moi? ... chtěl jsem to obzvláštnit, tak jsem to dal do slovenštiny. Tohle každý musí pochopit.
26.7.2019 18:20 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Jestli můžu k překladu tak Lazarus Pit si tam přelož jako Lazarova jáma je to často v animácích s Batmanem a někdo kdo to vidí prvně nebo neumí anglicky nebude vědět co to je, když to necháš v angličtině. A jednou tam máš slovo mňa tam dej radši mě nebo mně nevím v jakém je to pádu více jsem tam toho nenašel.
26.7.2019 17:15 CapitanM odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
26.7.2019 16:07 klicman12 odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce díky .)
26.7.2019 14:48 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
26.7.2019 13:33 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
26.7.2019 12:37 maskork odpovědět
Vdaka
26.7.2019 12:15 lukasopicasso odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
26.7.2019 11:45 Roman_D. odpovědět
bez fotografie
Dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu