Beaver Falls S01E03 (2011)

Beaver Falls S01E03 Další název

  1/3

Uložil
studko Hodnocení uloženo: 13.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 56 Naposledy: 30.8.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 454 167 253 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro beaver.falls.s01e03.720p.hdtv.x264.bia, FreaksLES Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vitajte pri ďalšej epizóde Beaver Falls. Titulky budú pravdepodobne sedieť aj na freaksLes verziu ako aj minule. Dajte vedieť do komentov.
IMDB.com

Titulky Beaver Falls S01E03 ke stažení

Beaver Falls S01E03 (CD 1) 1 454 167 253 B
Stáhnout v jednom archivu Beaver Falls S01E03
Ostatní díly TV seriálu Beaver Falls (sezóna 1)

Historie Beaver Falls S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Beaver Falls S01E03

24.9.2011 21:01 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC
16.8.2011 12:13 vanilamen odpovědět
bez fotografie

reakce na 393199


mlekar: Možná proto, že máš staženou verzi s vloženýma anglickýma titulkama. Já používám BS Player a tam se dají titulky skrýt a pak načíst jaký chceš.
14.8.2011 23:40 Joel05 odpovědět
bez fotografie
vďaka, sedia aj na freaksLes
uploader14.8.2011 21:09 studko odpovědět
Ešte raz tvoj problém. KM ti tie titulky nezoberie a namiesto toho ti nezobrazuje žiadne titulky alebo čo? Nechápem to s tým, že ti automaticky bežia anglické...
14.8.2011 17:59 mlekar odpovědět
bez fotografie
Ahoj,nevite proč mi KM player nechce načíst titulky na 720p? Vůbec je nezobrazí a automaticky běží anglicke? Diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
kua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj časMěl by někdo zájem to přeložit?Ideš kočka dáš to, máš na to. :-DJINAK DÍK ZA PRVNÍ 2 DÍLY ,,,,,
Je moc fajn, že sérii doděláš a také bych se velmi přimluvil za Bedrag.
Přeloží někdo 3. serii?
Dostal jsem informace, že dnes večer, nebo zítra :) Věř, že z toho nemám radost asi jako ty.
Tak nielenže to trpí diagnózou ale je to ešte aj slepé. Ako inak si vysvetliť, že som nikde nenapísa