Bedlam S02E05 (2011)

Bedlam S02E05 Další název

Dare 2/5

Uložil
timon111 Hodnocení uloženo: 24.7.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 133 Naposledy: 18.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 379 371 520 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přinášíme vám titulky k dalšímu dílu našeho oblíbeného seriálu. V tomto díle zjistíme pár zajímavých informací ohledně Ellie a také zjistíme něco málo o tajemném tetování B.

Překlad: Timon111, Sharkamellita
Korekce: Miki226, Timon111
IMDB.com

Titulky Bedlam S02E05 ke stažení

Bedlam S02E05 (CD 1) 379 371 520 B
Stáhnout v jednom archivu Bedlam S02E05
Ostatní díly TV seriálu Bedlam (sezóna 2)

Historie Bedlam S02E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bedlam S02E05

uploader4.8.2012 22:42 timon111 odpovědět
Zítra můžete očekávat titulky k poslednímu dílu, překlad je hotový, ted už jen korekce ;-)
uploader31.7.2012 21:08 timon111 odpovědět
Samozřejmě že budou, jen toho mám teď na překlad trošku víc a všechno současně nestíhám. Pokusím se to dodělat do konce týdne.
30.7.2012 23:08 zdennee odpovědět
bez fotografie
ahoj,děkuji za titulky.budou i k šestému dílu?díky
30.7.2012 18:20 Suligus odpovědět
bez fotografie
Dík. Neco nového ohledne 6?
27.7.2012 17:12 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
25.7.2012 22:07 roni87 odpovědět
bez fotografie
dakujem, už som sa nevedela dočkať...:-)
25.7.2012 20:35 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.7.2012 8:41 jandivis odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?