Being Erica S01E10 (2009)

Being Erica S01E10 Další název

Být Ericou 1/10

Uložil
bez fotografie
jukab Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.3.2011 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 234 Naposledy: 4.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 820 704 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Being.Erica.S01E10.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A máme tu desítku, jedenáctka bude co nejdřív. V této epizodě je pár zvláštností, pro děj samotný nic zásadního, nicméně aspoň telegraficky je zde popíšu.
Casa Loma - napodobenina středověkého zámku na kopci s výhledem na Toronto
Jousting (přeloženo jako středověký sport) - středověký souboj dvou rytířů na
koních
Trick-or-treating - hláška používaná dětmi při Halloweenu
Sashimi - japonské jídlo
Junior Editor - skoro jako asistent hlavního editora, zaskakuje za něj, když je potřeba, má hodně povinností i zodpovědnosti, ale s šancí postupu, takže je to asi víc než klasický asistent
IMDB.com

Titulky Being Erica S01E10 ke stažení

Being Erica S01E10
366 820 704 B
Stáhnout v ZIP Being Erica S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Being Erica (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Being Erica S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Being Erica S01E10

uploader9.3.2011 9:14 jukab odpovědět
bez fotografie
Hm, pořád to tu není, stahovat můžete tady
http://premium.titulky.com/Being-Erica-S01E11-172437.htm
uploader8.3.2011 18:07 jukab odpovědět
bez fotografie
Nahrána jedenáctka
uploader7.3.2011 14:41 jukab odpovědět
bez fotografie
Určitě, jedenáctka zítra či ve středu, dvanáctka nejdýl o víkendu :-)
7.3.2011 3:37 czhero Prémiový uživatel odpovědět
ty jo ty teda jedeš, nahodils jsi 3 titulky k tomudle super seriálu za poslední týden, budeme moct rádi když takhle budeš pokračovat v dobré práci, thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?