Better Things S02E03 (2016)

Better Things S02E03 Další název

  2/3

Uložil
bez fotografie
revocated Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.2.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 81 Naposledy: 25.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 279 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Better.Things.S02E03.XviD-AFG-eng Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Better Things S02E03 ke stažení

Better Things S02E03
279 000 000 B
Stáhnout v ZIP Better Things S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Better Things (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Better Things S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Better Things S02E03

uploader29.5.2018 15:21 revocated odpovědět
bez fotografie

reakce na 1160666


Better Things S02E04 nahraté...
23.5.2018 20:53 smoan odpovědět
bez fotografie
super (y) , vďaka aspoň za priebežné info ;-)
uploader23.5.2018 13:49 revocated odpovědět
bez fotografie

reakce na 1160140


Ahoj, štvorka je rozpracovaná. Fakt sa tomu venujem len vo voľnom čase, ktorého bolo posledne dosť málo.
21.5.2018 16:59 smoan odpovědět
bez fotografie

reakce na 1149970


Ahoj, bude ešte niekedy zvyšok? nemyslím to nejak v zlom ani nič.. pretože obdivujem ľudí, ktorí sa tomuto venujú vo voľnom čase, len by som chcela vedieť či ešte budú či to dopozerať v angline ;-)
uploader10.4.2018 14:06 revocated odpovědět
bez fotografie

reakce na 1148666


Ahoj. Koncom týždňa snáď pridám štvorku :-)
29.3.2018 10:46 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
super,dííky
6.3.2018 17:49 Adrosz odpovědět
bez fotografie
zas dík
2.3.2018 22:14 Adrosz odpovědět
bez fotografie
opět dík
28.2.2018 16:50 Bystrouska Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc moc moc!
27.2.2018 20:06 hXXIII odpovědět
Díky moc .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679


 


Zavřít reklamu