Blindpassasjer S01E03 (1978)

Blindpassasjer S01E03 Další název

Černý pasažér 1/3

Uložil
bez fotografie
pepua Hodnocení uloženo: 22.3.2017 rok: 1978
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 20 Naposledy: 15.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 292 613 452 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Blindpassasjer---3---Hvem-av-oss-er-den-drepte.wmv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
V této epizodě několik vět není přeložených, chyběly i anglické titulky. Pokud snad někdo umíte norsky, pomoc je vítaná.
IMDB.com

Titulky Blindpassasjer S01E03 ke stažení

Blindpassasjer S01E03 (CD 1) 292 613 452 B
Stáhnout v jednom archivu Blindpassasjer S01E03
Ostatní díly TV seriálu Blindpassasjer (sezóna 1)

Historie Blindpassasjer S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blindpassasjer S01E03

uploader25.3.2017 19:13 pepua odpovědět
bez fotografie

reakce na 1055823


Případně, máte-li možnost, mne můžete napsat na csfd, sem odkazy dávat nebudu (a ani bych podle pravidel neměl).
uploader25.3.2017 18:35 pepua odpovědět
bez fotografie

reakce na 1056145


Tak na tu verzi bude nejspíše sedět to druhé časování, tyhle jsem právě o dvě vteřiny posouval.
24.3.2017 13:05 majo25 odpovědět
Vďaka za celú minisériu. Sedí aj na verziu Blindpassasjer 1978 Norsk tale-xvid-saga - del 3.avi (345 151 488 bajtov), akurát je treba posunúť titulky o 2 s dozadu.
uploader24.3.2017 10:56 pepua odpovědět
bez fotografie

reakce na 1055823


Na tom místě, odkud se nejčastěji stahuje je wmv verze.
22.3.2017 20:18 DanaW odpovědět
bez fotografie
poradíte pls kde se dá stáhnout?
22.3.2017 19:52 dakra odpovědět
bez fotografie
Děkuji, byla jsem nadšena, jak už před 40 lety bylo téma zpracované. A při současné technice a pokusům bych to brala jako varovný prst.
22.3.2017 15:05 86071 odpovědět
Děkuji. ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už mám půlku 2X07, tak se to pokusím dneska dodělat a poslat. :)
Hlavně,že už nemáš v,,desolátu" barák!!!
Mary.Queen.of.Scots.2018.720p.BluRay.x264-GECKOS
Přeložil by to někdo?
Já na tebe chlebem, ty po mně trpas- (vidra zatrolenej), ty po mně kamenem. To bude ono.
Díky mocpředem dík moc
namočím trpaslíka do sklenice s medem a vytáhnu ho celýho zechcanýho
Aha, pořádně jsem nečet první větu. V jistým kontextu by to mohlo být i "Přijdu si pro pohlazení, di
Nic pro tebe není dost dobré. Cokoliv udělám je podle tebe špatně. Prostě si nevyberu. :)
Veci, co delam, nejsou pro tebe dost dobre. Dam ruku do sklenice s medem, vyjdou z toho chcanky. Nic
Kdybych měl trpaslíka, tak mi vyroste. (třeba)
@mevrt áno áno, nevšimol som si ten tvoj koment..
Preložil by som to nejak v tomto zmysle: Moja snaha vyjde navnivoč. Po česky ti to neviem povedať :D
Na co sáhnu, to podělám.
Lámu si s tím hlavu a nechápu, co tím chce říct. Jde mi o prostřední větu a ruku v medu. :) Díky.
T
Miluju Tě!:Ddrzim palce !nemuzu se dockat
Mary.Queen.Of.Scots.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO ;-)
Také prosím :-).Super zpráva, díííííík
Držím palec a děkuju za vynaložený čas u překladu. Na film se těším
Úžasná zpráva!! Díky moc za takové rozhodnutí!
Paráda, děkuji moc :-)
till I bid this
world goodbye.

---konec, jsem sakra nezvládl copy paste :)
I'm going far beyond the sky
I'm gonna shout and sing
till the heavens ring,
Přezpíváte mi prosím někdo tyhle gospelový zpívánky? :) Dík

I'm gonna take a trip,
on that old g
@lukascoolarik - radšej si počkáme na kvalitu, ako by sa do toho pustil niekto, kto nemá s prekladom
Vyšla druhá série, tak zkusím požádat :)