Blindspot S02E15 (2015)

Blindspot S02E15 Další název

2x15 - Draw O Caesar, Erase a Coward 2/15

UložilAnonymní uživateluloženo: 28.2.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 666 Naposledy: 2.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 266 444 800 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: lukascoolarik, jeriska03
Korekce: jeriska03

www.neXtWeek.cz
www.serialzone.cz

Nenahrávejte prosím titulky na jiné servery. Neprovádějte žádné úpravy bez našeho vědomí. Přečasy pouze po dohodě.

Za hlasy děkujeme, konstruktivní kritiku oceníme.
IMDB.com

Titulky Blindspot S02E15 ke stažení

Blindspot S02E15
266 444 800 B
Stáhnout v ZIP Blindspot S02E15
Seznam ostatních dílů TV seriálu Blindspot (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Blindspot S02E15

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blindspot S02E15

7.4.2020 17:50 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
20.4.2017 19:56 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.3.2017 17:59 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
11.3.2017 8:49 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
6.3.2017 19:53 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
5.3.2017 21:55 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
2.3.2017 10:48 CZ_XCV odpovědět
bez fotografie
Mám přečas na Blindspot.S02E15.Draw.O.Caesar.Erase.a.Coward.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-KiMCHi (jdu po kvalitě) Můžu ho nahrát ?
28.2.2017 22:51 matros odpovědět
bez fotografie
Děkuji
28.2.2017 15:11 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu