Blood+ S01E01 (2005)

Blood+ S01E01 Další název

  1/1

Uložil
dezibook Hodnocení uloženo: 7.10.2011 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 149 Naposledy: 23.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 181 731 328 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Shinsen-Subs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad "s pomocí" předlohy českého dabingu.
Ty uvozovky tam jsou proto, jelikož větší část každého dílu jsem musel totálně předělat.
Když japonci mluví o švestkách a češi o rajčatech...
Nepřeji si, aby mé titulky byly nahrávány na jiný server, než jsou Titulky.com.
Užijte si seriál, hlavně vy - fanoušci originálního znění :-)
IMDB.com

Titulky Blood+ S01E01 ke stažení

Blood+ S01E01 (CD 1) 181 731 328 B
Stáhnout v jednom archivu Blood+ S01E01
Ostatní díly TV seriálu Blood+ (sezóna 1)

Historie Blood+ S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blood+ S01E01

28.12.2011 13:01 veronikanova odpovědět
bez fotografie
Nevíte prosím, kde se tenhle seriál dá stáhnout? Díky V.
8.10.2011 19:47 elkin odpovědět
bez fotografie
Ale už je to dlouho co ho odstranil ze svých stránek.....
8.10.2011 17:01 hulller odpovědět
totan vydal velmi kvalitny cesky fansub uz davno,tak ake konecne?
7.10.2011 20:12 elkin odpovědět
bez fotografie
konečně uvidim tuhle perlu anime ...........moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.
Ahoj, jsem na tom doslova mizerně s časem, ale snažím se. Jen to trvá.
Film ještě není nikde ke stažení.Děkuji. :)Díky za optimistickou odpověď.
Podle požadavků se o překlad zajímá 5 lidí, ale myslím, že jich bude víc. Jestli se ale ptáš na to,
krasna prace ,holka zlata
Bude se někdo zajímat o překlad? Díky za pozornost.
Nestihol som to, niečo mi do toho prišlo...ale polovica je uz hotová. Už to začína byť ľahšie na pre
To doufám!To nevypadá vůbec špatně. Díky.
Omlouvám se za zpoždění, teď toho bylo v práci i osobním životě až nad hlavu. Teď už mám zase po več