Blood and Bone (2009)

Blood and Bone Další název

 

UložilAnonymní uživateluloženo: 16.9.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 580 Naposledy: 9.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 177 280 B typ titulků: sub FPS: 23,976
Verze pro Blood and Bone- Domino Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Su to moje prve titulky,takze berte na mna ohlad.Enjoy
IMDB.com

Titulky Blood and Bone ke stažení

Blood and Bone
734 177 280 B
Stáhnout v ZIP Blood and Bone
titulky byly aktualizovány, naposled 18.9.2009 14:19, historii můžete zobrazit

Historie Blood and Bone

18.9.2009 (CD1) anonymní Vdaka za upozornenie, zmenil som tu vetu..
16.9.2009 (CD1)   Původní verze

RECENZE Blood and Bone

13.2.2010 2:17 matox01 odpovědět
bez fotografie
zdravym mohl bych poprosit o titulky na tuhle verzi
Blood.And.Bone.2009.1080p.BluRay.x264-LCHD
11.11.2009 18:43 POETA.KNO odpovědět
8.11.2009 14:23 Lucas1234 odpovědět
bez fotografie
takže to asi vypadá že české titulky nebudou jak to tak vidim co?
18.10.2009 14:19 janmatys odpovědět
bez fotografie

Silně se na to připravuji, nicméně vzhledem k mému předchozímu slibu musím říci, že se CZ verze zdrží, jelikož mám momentálně fofr v práci a i v redakci PSP magazínu, pro který ve svém volnu pracuji. Předběžně tedy říkám cca 14 dní.

JayM
14.10.2009 14:41 TonyB odpovědět
bez fotografie
Mohl by to udělat někdo česky prosím
10.10.2009 11:39 patricek1 odpovědět
bez fotografie
musis to rozbalit
9.10.2009 9:20 Bocalinda odpovědět
bez fotografie
Muže mi někdo poradit jak mám vložit titulky ZIP nebo RAR do filmu:?
7.10.2009 22:52 janmatys odpovědět
bez fotografie
No já mám tuhle verzi, takže to přeložím do češtiny a poupravím případné chyby dle odposlechu či AJ titulků - nicméně zdálo se mi to dobré. Snad to stihnu o víkendu a nahodim.

JayM
5.10.2009 23:02 graykiller odpovědět
bez fotografie
jo jo česky by to bylo ok, na tu noir verzi. Už to na disku zavazí moooc dlouho :-)
27.9.2009 22:07 janmatys odpovědět
bez fotografie
@ Puma: Pokud je tedy zájem, mohu Ti udělat překlad...

JayM
25.9.2009 12:10 xladik odpovědět
bez fotografie
dikes kamo! mě to ve slovenčině nevadí, protoze mam slovenku takze ta nato "posahana" neni, je posahana akorat na fightove filmy s asiatama :-D takže si to užij sam a vykašly se na starou :-D
21.9.2009 23:28 kozoroch odpovědět
bez fotografie
Událá to někdo česky?
18.9.2009 21:51 janmatys odpovědět
bez fotografie
Jak píše Dragon. Film jsem sice neviděl a nevím o co jde, ale takhle to na mě působí tak, že by tam mělo být: "Až se dostanu ven, budeš mít rodinu i na druhé straně." Těžko říct, když jsem to neviděl, jestli ven z basy nebo tak něco, ale jistě to mám mít tento význam. Jinak díky za titule. Máš někoho na překlad do CZ?

JayM
18.9.2009 12:05 Lucas1234 odpovědět
bez fotografie
neměl by to pls někdo v češtině mě osobně to nevadí,ale moje holka ta je na tohle trochu pošahaná
18.9.2009 8:40 Dragon_86 odpovědět
bez fotografie
Len jedna pripomienka: na konci Boneov spoluvezeň hovorí "Hey Bone when I get out, you got family on the outside". Čiže "pošlem tvoju rodinu na druhý svet" to nebude...inak super titulky
17.9.2009 17:31 TarXp odpovědět
Dakujem. Sedia aj na verziu Blood.and.Bone.STV.DVDR.X.ViSiON

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Kouknu tam díky. Vím že právě hnedka první díl měl taky špatné titulky ale tak otestuji S02 ta mi st
Ať je admin klidně hned schválí. Když budou ty titulky venku, nepotřebuji předstírat, že ty titulky
Veľmi zvláštny prúd myšlienok. Intoxikácia?
prelozil by to prosim niekto Female Perversions 1996 BluRay 1080p DDP 2 0 x265-SM737
Jasné, rozumiem. Ak ofiko nahrá niekto bez okamžitého preklopenia na hlavný server, admin by v tomto
Taky toho Wolfa nemůžu nikde dohledat.....
Snáď si Na hrane zajtrajška 2 (https://www.csfd.sk/novinky/5788-na-hrane-zitrka-2-ma-noveho-scenaris
Nás bylo vždy více.:-)Možná je a možná konečně.
Děláte si prdel, nebo si hrajete schválně?
A vás je tam víc, že to píšeš v množném čísle?
Pokud nenapíšeš nic konkrétního, tak fakt netuším, co máš za problém. Opravdu by mě to zajímalo. Pom
Oba dva herečky. No krásně.
Můžeme to tlumočit, ale ty to stejně nepochopíš.
Co přesně jsem ti kdy udělal, že se chováš takhle a máš potřebu na mě takto útočit?
BAN, tak pojď.....
Za mě si mrdka falešná, Nástroj, nikdo. Odpad: Zkurvená AI...
Co tam máš ještě? Kámoši jak hrom, jsou Admin a TITULKOMAT- JEDNA OSOBA MOŽNÁ.
Titulky pro druhou sérii jsou na stránce wosir, sem to nahodím až někdy později.
Bylo by hezké mít titulky ke 2. sérii
Nebudu dávat titulky ven, dokud nebudu mít v ruce oficiální release a neověřím si, že vše dobře nese
Ano, bude. Přesný termín už teď nevím, ale někdy koncem února to tam má být.
Máš na to takmer 48 hodín. Ak stihneš nahrať titulky súbežne s ofiko, môže to byť 50/50, v rámci poč
Nevíte jestli to bude na Skyshowtime? Už to vyšlo na Peacock
Překlad mám hotový. Jen jsem se dnes dozvěděl, že budou i oficiální titulky, takže si nejsem jistý,
Sakra práce, tahle informace by se hodila dřív, už to mám přeložené :) Ale překlad byl poměrně jedno
titulky budou dostupné
Na warforum najdeš kompletně otitulkovaný seriál ve srovnatelný kvalitě, co je AMZN WEB-DL, takhle b
Rumors boli teda správne.Přesně tak.


 


Zavřít reklamu