BloodRayne (2006)

BloodRayne Další název

Krvavá Rayne

Uložil
bez fotografie
KrtekC Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.3.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 683 Naposledy: 3.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 716 262 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to preklad z slovenctiny, ale jsou hodne dobre povedene. Titulky jsou pro verzi ktera je urcena pro korekci do dvd
IMDB.com

Titulky BloodRayne ke stažení

BloodRayne
716 262 B
Stáhnout v ZIP BloodRayne

Historie BloodRayne

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE BloodRayne

9.8.2008 20:34 mcbella odpovědět
bez fotografie
sedí na directors cut unrated. díky
31.5.2006 11:54 Antalya odpovědět
bez fotografie
Nebyli by titulky na verzi Bloodrayne[Unrated]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.dík moc
uploader10.5.2006 14:20 KrtekC odpovědět
bez fotografie
diky za informaci
9.5.2006 10:44 Dedomil Prémiový uživatel odpovědět
Tieto titulky sedia aj pre verziu: Bloodrayne.DVDRip.XviD-iOS
13.4.2006 19:14 Ravecz odpovědět
bez fotografie
Jde to na verzi babbie ale je potreba to posunout o secundu zpet :-)
uploader7.4.2006 11:34 KrtekC odpovědět
bez fotografie
jak blbe casovani, to mas asi jinou verzi
uploader6.4.2006 10:49 KrtekC odpovědět
bez fotografie
jo je urcen pro babbies
5.4.2006 21:11 lukynek0112 odpovědět
bez fotografie
ale babbies nebo neco jinyho?
uploader5.4.2006 0:59 KrtekC odpovědět
bez fotografie
na to jednoducha odpoved jsou urcene pro DVDscreen
4.4.2006 18:50 lukynek0112 odpovědět
bez fotografie
na jakou sou verzi filmu?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.